# Korean translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Log"
msgstr "로그"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Manage"
msgstr "관리"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "인쇄용 페이지"
msgid "Year"
msgstr "년"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Always"
msgstr "항상"
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
msgid "Left sidebar"
msgstr "왼쪽 사이드바"
msgid "Right sidebar"
msgstr "오른쪽 사이드바"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Last login"
msgstr "마지막 로그인"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
msgid "Month"
msgstr "월"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "OR"
msgstr "또는"
msgid "Members"
msgstr "구성원"
msgid "Week"
msgstr "주"
msgid "Day"
msgstr "일"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Postal code"
msgstr "우편번호"
msgid "Updated date"
msgstr "수정 일시"
msgid "File attachments"
msgstr "파일 첨부"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
msgid "Visitor"
msgstr "손님"
msgid "Document"
msgstr "문서"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
msgid "Minutes"
msgstr "분"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid "Global"
msgstr "전역"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "Telephone"
msgstr "전화번호"
msgid "Attach to"
msgstr "첨부 대상"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Masquerade"
msgstr "위장"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "전화번호"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"만료된 일회용 로그인 주소를 사용했습니다. 새로운 "
"일회용 주소를 아래의 폼에서 신청하십시오."
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "노출 필터를 상속"
msgid "Multiple displays"
msgstr "여러 디스플레이"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "상위 표시 이전 또는 이후에 첨부합니까?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"피드 아이콘은 선택된 디스플레이에 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 설치 완료"
msgid "Inherit pager"
msgstr "쪽번호 상속"
msgid "Render pager"
msgstr "쪽번호 랜더링"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr ""
"축하합니다, @drupal 사이트를 성공적으로 "
"설치하였습니다!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">새 사이트</a>를 방문하기 전에 위의 "
"메시지를 읽어주세요."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">새 사이트 방문하기</a>."
msgid "Contact @username"
msgstr "@username 연락하기"
msgid "View published content"
msgstr "공개한 콘텐츠 보기"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "현재 이 태그로 분류한 콘텐츠가 없습니다."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"다른 사용자 (%other_user)가 이 컴퓨터에서 이 "
"웹사이트에 로그인해 있는데 %resetting_user 사용자용 "
"일회용 로그인 링크를 사용하려고 합니다. 일단 <a "
"href=\"!logout\">로그아웃</a>하신 후 다시 사용해주세요."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"방금 클릭한 일회용 로그인 링크가 유효하지 "
"않습니다."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"사용한 적 없거나 더 이상 사용할 수 없는 일회용 "
"로그인 링크를 사용했습니다. 아래 폼에서 새로 "
"요청하세요."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (관리자 승인 대기 중)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (승인됨)"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "문맥 필터 상속"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"복구 불가능한 오류가 발생했습니다. 아래에서 오류 "
"메시지를 찾을 수 있습니다. 참조를 위해 클립보드에 "
"이를 복사하는 것이 좋습니다."
