# Chinese, Traditional translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Payer"
msgstr "付款人"
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
msgid "Log"
msgstr "日誌"
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgid "Event"
msgstr "活動"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "友善列印版本"
msgid "submit"
msgstr "送出"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左欄"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右欄"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Comment"
msgstr "回應"
msgid "Last login"
msgstr "最後登入"
msgid "Gallery"
msgstr "相簿"
msgid "Random image"
msgstr "隨機圖片"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Month"
msgstr "月份"
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Members"
msgstr "會員"
msgid "Week"
msgstr "週"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Upcoming events"
msgstr "近期活動"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Send to"
msgstr "傳送到"
msgid "Street"
msgstr "路/街/道"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "File attachments"
msgstr "附加檔案"
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"
msgid "Visitor"
msgstr "訪客"
msgid "Balance"
msgstr "結餘"
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
msgid "Post Code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "County"
msgstr "郡/縣"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "Welcome message"
msgstr "歡迎訊息"
msgid "Menus"
msgstr "選單"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
msgid "Attach to"
msgstr "附加到"
msgid "Content bottom"
msgstr "內容下方"
msgid "Web page"
msgstr "網頁"
msgid "Report"
msgstr "報表"
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱："
msgid "Premise"
msgstr "建物"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 安裝完成"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "選擇一張圖片上傳"
msgid "Serial number"
msgstr "流水號"
msgid "Inherit pager"
msgstr "繼承頁導航"
msgid "Render pager"
msgstr "呈現頁導航"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "恭喜您! 已經成功地安裝 @drupal。"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"在進到<a "
"href=\"@url\">您的新網站</a>之前，請先檢視上方的訊息。"
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">檢視您的新網站</a>。"
msgid "View published content"
msgstr "檢視已發佈文章"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "目前這分類沒有任何內容"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr "[user:name] 在 [site:name] 的帳戶細節 (待審核)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[user:name] 在 [site:name] 的帳號資訊（※已通過審核）"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
