# Estonian translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Payer"
msgstr "Maksja"
msgid "Transactions"
msgstr "Tehingud"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriid"
msgid "Manage"
msgstr "Halda"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Prindi"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Vasak külgriba"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Parem külgriba"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Last login"
msgstr "Viimane sisselogimine"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerii"
msgid "Random image"
msgstr "Juhuslik pilt"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
msgid "Week"
msgstr "Nädal"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevased sündmused"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Recent comments"
msgstr "Hiljutised kommentaarid"
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Postal code"
msgstr "Sihtnumber"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
msgid "File attachments"
msgstr "Kaasapandud failid"
msgid "Caption"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oled sa kindel?"
msgid "Visitor"
msgstr "Külastaja"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanss"
msgid "Street address"
msgstr "Tänav"
msgid "County"
msgstr "Maakond"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Attach to"
msgstr "Manusta elemendile"
msgid "Report"
msgstr "Teavita"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgid "Masquerade"
msgstr "Maskeering"
msgid "Offers"
msgstr "Pakkumised"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Päri nähtavaks muudetud filtrid"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Mitmed kuvad"
msgid "Upcoming"
msgstr "Saabuvad"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Profiil @drupal on paigaldatud"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "Vali pilt, mida tahad üles laadida."
msgid "Inherit pager"
msgstr "Päri pager"
msgid "Render pager"
msgstr "Kuva lehekülgede loendit"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Palju õnne, @drupal on nüüd paigaldatud!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr "Vaata sõnumid üle enne <a href=\"@url\">uue saidi</a> külastamist."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Külasta oma uut veebisaiti</a>."
msgid "View published content"
msgstr "Kuva avaldatud sisu"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Selle terminiga seotud sisu hetkel pole."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kasutaja [user:name] konto andmed saidil [site:name] (administraatori "
"kinnituse ootel)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Konto [user:name] andmed saidil [site:name] (kinnitatud)"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
