# Welsh translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Body"
msgstr "Corff"
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Created"
msgstr "Wedi ei greu"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Fersiwn sy'n gyfeillgar wrth argraffu"
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bar ochr chwith"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Bar ochr dde"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Last login"
msgstr "Mewngofnod diwethaf"
msgid "Random image"
msgstr "Delwedd ar hap"
msgid "Normal"
msgstr "Cyffredin"
msgid "Month"
msgstr "Mis"
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
msgid "Week"
msgstr "Wythnos"
msgid "Day"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Other"
msgstr "Arall"
msgid "Last name"
msgstr "Cyfenw"
msgid "Recent comments"
msgstr "Sylwadau diweddar"
msgid "Position"
msgstr "Lleoliad"
msgid "Send to"
msgstr "Gyrru at"
msgid "Street"
msgstr "Stryd"
msgid "City"
msgstr "Tref"
msgid "Postal code"
msgstr "Cod Post"
msgid "Updated date"
msgstr "Dyddiad wedi ei ddiweddaru"
msgid "File attachments"
msgstr "Atodiadau ffeil"
msgid "Visitor"
msgstr "Ymwelydd"
msgid "Street address"
msgstr "Cyfeiriad"
msgid "Documents"
msgstr "Dogfennau"
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"
msgid "Attach to"
msgstr "Atodi at"
msgid "Web page"
msgstr "Tudalen gwe"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Etifeddu hidlwyr wedi eu datgelu"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Arddangosiadau lluosog"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Atodi cyn neu ar ôl arddangosiad rhiant?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Bydd yr eicon porthwr ar gael yn unig i arddangosiadau dewsiedig."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or "
"\"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each argument you "
"have defined in the view."
msgstr ""
"Bydd y gwelediad yma yn cael ei arddangos drwy ymweld â'r llwybr yma "
"ar eich safle. Argymhellir y ddylai'r llwybr fod yn rhywbeth tebyg i "
"\"llwybr/%/%/porthwr\" neu \"llwybr/%/%/rss.xml\", mae rhoi un % yn y "
"llwybr i bob arg yr ydych wedi ei ddiffinio yn y gwelediad."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Gosodiad @drupal wedi ei gwblhau"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Llongyfarchiadau, rydych wedi gosod @drupal!"
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Ymwelwch a'ch safle newydd</a>."
