# Norwegian Bokmål translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc9)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksjoner"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"
msgid "Before"
msgstr "Før"
msgid "After"
msgstr "Etter"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Se utskriftsvennlig utgave"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidestolpe"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høyre sidestolpe"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Last login"
msgstr "Sist innlogget"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgid "Random image"
msgstr "Tilfeldig bilde"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "Getting started"
msgstr "Kom i gang"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommende hendelser"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
msgid "Recent comments"
msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
msgid "Street"
msgstr "Gate"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Updated date"
msgstr "Oppdatert dato"
msgid "Caption"
msgstr "Tekst"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
msgid "Visitor"
msgstr "Besøkende"
msgid "My profile"
msgstr "Min profil"
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
msgid "Welcome message"
msgstr "Velkomstbeskjed"
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "Attach to"
msgstr "Fest til"
msgid "Content bottom"
msgstr "Innhold bunn"
msgid "Web page"
msgstr "Nettside"
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
msgid "Inherit"
msgstr "Arve"
msgid "Broadcast"
msgstr "Kringkasting"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Arv eksponerte filter"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Flere skjermbilder"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"Skal denne fremvisningen arve sine eksponerte filterverdier fra den "
"overordnede fremvisningen som den er knyttet til?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Koble til før eller etter den overordnede fremvisningen?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Velg hvilken fremvisning eller fremvisninger dette skal kobles til."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Strømikonet vil kun være tilgjengelig for de valgte fremvisningene."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installering fullført"
msgid "Manage content"
msgstr "Administrer innhold"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Arv sideskifter"
msgid "Render pager"
msgstr "Vis sideskifter"
msgid "Render"
msgstr "Gjengi"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulerer, du har installert Drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Se gjennom meldingene ovenfor før du går videre til <a "
"href=\"@url\">ditt nye nettsted</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besøk det nye nettstedet ditt</a>."
msgid "View published content"
msgstr "Se på publisert innhold"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Det finnes ikke noe innhold med denne termen foreløpig."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kontodetaljer for [user:name] på [site:name] (venter på godkjenning "
"fra en administrator)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Kontoopplysninger for [user:name] på [site:name] (godkjent)"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"Skal denne fremvisningen arve sine sideskifter-verdier fra den "
"overordnede fremvisningen som den er knyttet til?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"Skal denne fremvisningen gjengi sideskifter-verdiene? Dette er bare "
"meningsfull hvis fremvisningen arver en sideskifter."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Arv kontekstuelle filtre"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"Skal denne fremvisningen arve sine kontekstuelle filterverdier fra den "
"overordnede fremvisningen som den er knyttet til?"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"Det har oppstått en uopprettelig feil. Du kan finne feilmeldingen "
"nedenfor. Det anbefales å kopiere den til utklippstavlen for "
"referanse."
