# Turkish translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc7)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Payer"
msgstr "Ödeyen"
msgid "Transactions"
msgstr "İşlemler"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
msgid "Manage"
msgstr "Yönetim"
msgid "Before"
msgstr "Önce"
msgid "After"
msgstr "Sonra"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "FAQ"
msgstr "S.S.S"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Yazıcı dostu sürüm"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol sütun"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ sütun"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Last login"
msgstr "Son giriş"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
msgid "Recent comments"
msgstr "Son yorumlar"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
msgid "Send to"
msgstr "Alıcı"
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
msgid "Province / Region"
msgstr "İl / Bölge"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid "Attach to"
msgstr "Şuraya ekle"
msgid "Content bottom"
msgstr "İçeriğin altında"
msgid "Web page"
msgstr "Web sayfası"
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
msgid "Inherit"
msgstr "Miras"
msgid "Broadcast"
msgstr "Duyur"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Gösterilen süzgeçleri miras al"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Tekrarlı görüntülemeler"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"Bu görüntü gösterilen süzgeç değerlerini eklendiği üst "
"görüntüden mi miras alacak?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Üst öğe görüntüsünün öncesine mi, sonrasına mı eklensin?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Hangi görüntüye ya da görüntülere eklenmesi gerektiğini seçin."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"Besleme simgesi yalnızca seçilen görüntüler için kullanılabilir "
"olur."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Sayfa düzenleyiciyi miras al"
msgid "Render pager"
msgstr "Sayfa düzenleyici görüntüsünü oluştur"
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tebrikler, @drupal'ı yüklediniz!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Sitenizi ziyaret edin</a>."
msgid "View published content"
msgstr "Yayınlanmış içeriği görüntüle"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Şu anda bu terim ile sınıflandırılmış bir içerik yok."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"[site:name] sitesinden [user:name] için hesap detayları (yönetici "
"onayını bekliyor)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[site:name] sitesinden [user:name] için hesap detayları (onaylandı)"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"Bu görüntü sayfalama değerlerini eklendiği üst görüntüden mi "
"miras alacak?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"Bu görüntü sayfa düzenleyici değerlerinin görüntüsünü "
"oluştursun mu? Bu öğe yalnızca, bir sayfa düzenleyici miras "
"alınırken anlamlı olur."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Bağlamsal süzgeçleri kalıt al"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"Bu görüntü bağlamsal süzgeç değerlerini eklendiği üst "
"görüntüden miras alsın mı?"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"Kurtarılamaz bir hata oluştu. Aşağıda hata iletisini "
"bulabilirsiniz. Hata iletisinin başvurulmak üzere panoya "
"kopyalanması önerilir."
