# Latvian translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc7)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Payer"
msgstr "Maksātājs"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcijas"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijas"
msgid "Manage"
msgstr "Pārvaldīt"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "FAQ"
msgstr "BUJ"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versija drukāšanai"
msgid "submit"
msgstr "iesniegt"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Kreisā sānjosla"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Labā sānjosla"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Last login"
msgstr "Pēdējā pieslēgšanās"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Gaidāmie notikumi"
msgid "Other"
msgstr "Citi"
msgid "First name"
msgstr "Vārds"
msgid "Both"
msgstr "Abi"
msgid "Recent comments"
msgstr "Jaunākie komentāri"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
msgid "Street"
msgstr "Iela"
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
msgid "Postal code"
msgstr "Pasta indekss"
msgid "Updated date"
msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts"
msgid "Visitor"
msgstr "Apmeklētājs"
msgid "Balance"
msgstr "Bilance"
msgid "Street address"
msgstr "Adrese"
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Minutes"
msgstr "Minūtes"
msgid "Menus"
msgstr "Izvēlnes"
msgid "Attach to"
msgstr "Kam pievienot"
msgid "Choose"
msgstr "Izvēlies"
msgid "Inherit"
msgstr "Mantot"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Mantot eksponētos filtrus"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Vairāki attēlojumi"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"Vai šim displejam ir jāpārmanto atklātā filtra vērtības no "
"vecākattēlojuma, kuram tas ir pievienots?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Vai pievienot pirms vai pēc vecāku attēlojuma?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Atlasiet, kuram attēlojumam vai attēlojumiem tas jāpievieno."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Plūsmas ikona būs pieejama tikai atzīmētajiem attēlojumiem."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalācija ir pabeigta"
msgid "Render"
msgstr "Atveidot"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Apsveicam, jūs instalējāt @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Pārbaudiet iepriekšminētos paziņojumus pirms aplūkojat <a "
"href=\"@url\" > Jūsu jaunizveidoto vietni </a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Apmeklēt jauno vietni</a>."
msgid "View published content"
msgstr "Skatīt publicēto saturu"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Ar šo terminu pagaidām nav saistīts nekāds saturs."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Mantot konteksta filtrus"
