# Korean translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Manage"
msgstr "관리"
msgid "Before"
msgstr "이전"
msgid "After"
msgstr "이후"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "인쇄용 페이지"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Left sidebar"
msgstr "왼쪽 사이드바"
msgid "Right sidebar"
msgstr "오른쪽 사이드바"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Last login"
msgstr "마지막 로그인"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Members"
msgstr "구성원"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Both"
msgstr "둘다"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Postal code"
msgstr "우편번호"
msgid "Updated date"
msgstr "수정 일시"
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
msgid "Visitor"
msgstr "손님"
msgid "Document"
msgstr "문서"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
msgid "Minutes"
msgstr "분"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid "Attach to"
msgstr "첨부 대상"
msgid "Inherit"
msgstr "상속"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "전화번호"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "노출 필터를 상속"
msgid "Multiple displays"
msgstr "여러 디스플레이"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함된 상위 화면으로 부터 노출된 필터 "
"값을 이어받을까요?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "상위 표시 이전 또는 이후에 첨부합니까?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "첨부해야 하는 하나 이상의 표시를 선택합니다."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"피드 아이콘은 선택된 디스플레이에 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "Update translations"
msgstr "변역 업데이트하기"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 설치 완료"
msgid "Inherit pager"
msgstr "쪽번호 상속"
msgid "Render pager"
msgstr "쪽번호 랜더링"
msgid "Render"
msgstr "렌더링"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr ""
"축하합니다, @drupal 사이트를 성공적으로 "
"설치하였습니다!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">새 사이트</a>를 방문하기 전에 위의 "
"메시지를 읽어주세요."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">새 사이트 방문하기</a>."
msgid "View published content"
msgstr "공개한 콘텐츠 보기"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "현재 이 태그로 분류한 콘텐츠가 없습니다."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (관리자 승인 대기 중)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (승인됨)"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함한 상위 화면으로 부터 쪽번호 값을 "
"이어받을까요?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"이 화면에서 쪽번호 값을 랜더링할까요? 이것은 "
"쪽번호를 상속하는 경우에만 의미가 있습니다."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "문맥 필터 상속"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함된 상위 화면으로 부터 문맥 필터 "
"값을 이어받을까요?"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"복구 불가능한 오류가 발생했습니다. 아래에서 오류 "
"메시지를 찾을 수 있습니다. 참조를 위해 클립보드에 "
"이를 복사하는 것이 좋습니다."
