# Persian, Farsi translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-05 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Payer"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "Transactions"
msgstr "تراکنش‌ها"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
msgid "Before"
msgstr "قبل از"
msgid "After"
msgstr "بعد"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "FAQ"
msgstr "پرسش و پاسخ متداول"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "نسخه مناسب چاپ"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Left sidebar"
msgstr "کناره چپ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "کناره راست"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Last login"
msgstr "آخرین ورود"
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"
msgid "Random image"
msgstr "تصاویر تصادفی"
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
msgid "Getting started"
msgstr "شروع به کار"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Both"
msgstr "هردو"
msgid "Recent comments"
msgstr "دیدگاه‌های اخیر"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "Send to"
msgstr "ارسال به"
msgid "Stats"
msgstr "وضعیت"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Postal code"
msgstr "کد پستی"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به روزرسانی"
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"
msgid "Caption"
msgstr "عنوان"
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
msgid "Visitor"
msgstr "بازدید کننده"
msgid "Street address"
msgstr "آدرس خیابان"
msgid "Province / Region"
msgstr "ایالت / منطقه"
msgid "Document"
msgstr "سند"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Menus"
msgstr "منوها"
msgid "Attach to"
msgstr "پیوست به"
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربری:"
msgid "Update translations"
msgstr "به‌روزرسانی ترجمه‌ها"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "نصب @drupal کامل شد"
msgid "Manage content"
msgstr "مدیریت محتوا"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "تبریک, شما @drupal را نصب کردید."
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"پیام‌های بالا را پیش از بازدید <a "
"href=\"@url\">سایت جدید خود</a> بررسی کنید."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">سایت جدیدتان را ببینید</a>."
msgid "View published content"
msgstr "مشاهده محتوای منتشر شده"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"در حال حاضر هیچ محتوایی با این واژه "
"طبقه‌بندی نشده است."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"اطلاعات حساب [user:name] در [site:name] (منتظر "
"موافقت مدیریت)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"اطلاعات حساب [user:name] در [site:name] (تایید "
"شده)"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "به ارث‌بری فیلترهای زمینه‌ای"
msgid "Reply to"
msgstr "پاسخ به"
