# Slovak translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc11)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-rc11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Payer"
msgstr "Platca"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
msgid "After"
msgstr "Za"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verzia pre tlač"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ľavý stĺpec"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý stĺpec"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "Getting started"
msgstr "Pokyny pre začiatočníkov"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Budúce udalosti"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedávne komentáre"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Send to"
msgstr "Adresa príjemcu"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Share"
msgstr "Zdieľanie"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
msgid "Balance"
msgstr "Zostatok"
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítacia správa"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Family name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Attach to"
msgstr "Pripojiť k"
msgid "Content bottom"
msgstr "Spodok obsahu"
msgid "Web page"
msgstr "Web stránka"
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
msgid "Inherit"
msgstr "Zdediť"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Viacnásobné zobrazenia"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Inštalácia @drupal je kompletná"
msgid "Gross Income"
msgstr "Hrubý príjem"
msgid "Payee"
msgstr "Príjemca"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulujeme, nainštalovali ste @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Skontrolujte správu zobrazenú vyššie pred navštívením <a "
"href=\"@url\">vašej novej stránky</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštívte svoju novú stránku</a>."
msgid "View published content"
msgstr "Zobraziť zverejnený obsah"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Momentálne neexistuje žiaden obsah zaradený do tohto výrazu."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Podrobnosti o účte používateľa [user:name] na [site:name] (čaká "
"sa na schválenie správcom)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Podrobnosti účtu pre [user:name] na [site:name] (schválené)"
msgid "Reply to"
msgstr "Odpovedať na"
