# Icelandic translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2023 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Forsíða"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "user"
msgstr "notandi"
msgid "Submit"
msgstr "Vista"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Payer"
msgstr "Greiðandi"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Quantity"
msgstr "Magn"
msgid "None"
msgstr "Engin"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Manage"
msgstr "Stjórnun"
msgid "Before"
msgstr "Fyrir"
msgid "After"
msgstr "Eftir"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "Created"
msgstr "Stofnað"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Prentvæn útgáfa"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Vinstri dálkur"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Hæri dálkur"
msgid "Footer"
msgstr "Fótur"
msgid "Last login"
msgstr "Síðasta innskráning"
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
msgid "State"
msgstr "Fylki"
msgid "Members"
msgstr "Meðlimir"
msgid "First name"
msgstr "Fornafn"
msgid "Log in"
msgstr "Skrá  inn"
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nýleg ummæli"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
msgid "Street"
msgstr "Gata"
msgid "City"
msgstr "Borg"
msgid "Postal code"
msgstr "﻿Póstnúmer"
msgid "Updated date"
msgstr "Dags. uppfært"
msgid "View user profile."
msgstr "Skoða prófíl notanda."
msgid "Visitor"
msgstr "Gestur"
msgid "Street address"
msgstr "Heimilisfang"
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
msgid "Family name"
msgstr "Fjölskyldunafn"
msgid "Attach to"
msgstr "Hengja við"
msgid "Web page"
msgstr "Vefsíða"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Notandinn %name notaði einnota innskráningartengil hér þann "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Þú hefur slegið inn tengil sem einungis er hægt að nota einu "
"sinni. Ekki er nauðsynlegt að nota þennan tengil til að skrá sig "
"inn. Vinsamlegast breyttu lykilorði þínu."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Þessa innskráningu er aðeins hægt að nota einu sinni."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Uppsetningaferli @drupal lokið"
msgid "Manage content"
msgstr "Sjá um efni"
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Aðgangsupplýsingar fyrir [user:name] hjá [site:name] (bíður "
"samþykkis kerfisstjóra)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Aðgangsupplýsingar fyrir [user:name] hjá [site:name] (samþykkt)"
msgid "Previous articles"
msgstr "Fyrri greinar"
