# Czech translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Manage"
msgstr "Správa"
msgid "Before"
msgstr "Před"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verze pro tisk"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Levý boční panel"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý boční panel"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
msgid "Recent comments"
msgstr "Poslední komentáře"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Send to"
msgstr "Poslat komu"
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "Updated date"
msgstr "Datum úpravy"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Opravdu?"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Street address"
msgstr "Ulice"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Attach to"
msgstr "Přiložit k"
msgid "Web page"
msgstr "Webová stránka"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Pokusil jste se použít jednorázové přihlašovací údaje k "
"účtu, který byl zablokován."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Uživatel %name použil jednorázový přihlašovací odkaz v čase "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Právě jste použil/a jednorázový přihlašovací odkaz. Již jej "
"nemusíte používat k přihlašování. Změňte si, prosím, heslo."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Tento jednorázový přihlašovací odkaz byl již použit. Není "
"nutné se pomocí něj znovu přihlašovat. Již jste přihlášen/a."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Toto je jednorázový přihlašovací odkaz pro uživatele "
"%user_name. Vyprší %expiration_date.</p><p>Klikněte na "
"následující odkaz pro přihlášení a poté si změňte heslo.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Toto přihlášení lze použít jen jednou."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Použitý jednorázový přihlašovací odkaz již byl použit. "
"Požádejte, prosím, o nový pomocí formuláře níže."
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Zdědit vystavené filtry"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Více zobrazení"
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizace překladů"
msgid "Password recovery email"
msgstr "E-mail pro zaslání hesla"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Zdědit stránkovač"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "V tuto chvíli není tento termín přiřazen k žádnému obsahu."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Detaily účtu [user:name] na webu [site:name] (čeká se na "
"schválení administrátorem)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Detaily účtu [user:name] na webu [site:name] (schváleno)"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Zdědit kontextuální filtry"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Přihlásit se k odběru !feed-title"
