# Korean translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "user"
msgstr "사용자"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Manage"
msgstr "관리"
msgid "Before"
msgstr "이전"
msgid "After"
msgstr "이후"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "인쇄용 페이지"
msgid "Left sidebar"
msgstr "왼쪽 사이드바"
msgid "Right sidebar"
msgstr "오른쪽 사이드바"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Last login"
msgstr "마지막 로그인"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Members"
msgstr "구성원"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Both"
msgstr "둘다"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Postal code"
msgstr "우편번호"
msgid "Updated date"
msgstr "수정 일시"
msgid "View user profile."
msgstr "사용자 프로필 보기"
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
msgid "Visitor"
msgstr "손님"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
msgid "Minutes"
msgstr "분"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid "Attach to"
msgstr "첨부 대상"
msgid "Activities"
msgstr "활동"
msgid "Inherit"
msgstr "상속"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"차단된 계정을 위한 일회용 로그인 주소를 "
"사용했습니다."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name 사용자가 %timestamp에 일회용 주소를 "
"사용했습니다."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"일회용 로그인을 사용했습니다. 이제 이 링크를 "
"사용할 수 없습니다. 비밀번호를 반드시 바꾸시길 "
"바랍니다."
msgid "Phone Numbers"
msgstr "전화번호"
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"이 일회용 로그인 주소는 이미 사용했습니다. 이 "
"주소를 이용할 필요가 없습니다. 이미 로그인 되어 "
"있습니다."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>이것은 %expiration_date 까지 유효한 %user_name 님의 "
"일회성 로그인입니다. </p><p>이 버튼을 클릭하서 "
"사이트에 로그인 한 후 패스워드를 변경해 주세요. "
"</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "이 로그인은 한 번만 유효합니다."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"이미 사용했거나 더이상 유효하지 않은 일회용 "
"로그인 주소를 사용했습니다. 새로운 일회용 주소를 "
"아래의 폼에서 신청하십시오."
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "노출 필터를 상속"
msgid "Multiple displays"
msgstr "여러 디스플레이"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함된 상위 화면으로 부터 노출된 필터 "
"값을 이어받을까요?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "상위 표시 이전 또는 이후에 첨부합니까?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "첨부해야 하는 하나 이상의 표시를 선택합니다."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"피드 아이콘은 선택된 디스플레이에 사용할 수 "
"있습니다."
msgid "Update translations"
msgstr "변역 업데이트하기"
msgid "Password recovery email"
msgstr "비밀번호 재설정 메일"
msgid "Inherit pager"
msgstr "쪽번호 상속"
msgid "Render pager"
msgstr "쪽번호 랜더링"
msgid "Render"
msgstr "렌더링"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "현재 이 태그로 분류한 콘텐츠가 없습니다."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (관리자 승인 대기 중)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "[site:name]의 [user:name] 계정 정보 (승인됨)"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함한 상위 화면으로 부터 쪽번호 값을 "
"이어받을까요?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"이 화면에서 쪽번호 값을 랜더링할까요? 이것은 "
"쪽번호를 상속하는 경우에만 의미가 있습니다."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "문맥 필터 상속"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"이 화면을 포함된 상위 화면으로 부터 문맥 필터 "
"값을 이어받을까요?"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "!feed-title 구독하기"
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred. You can find the error message "
"below. It is advised to copy it to the clipboard for reference."
msgstr ""
"복구 불가능한 오류가 발생했습니다. 아래에서 오류 "
"메시지를 찾을 수 있습니다. 참조를 위해 클립보드에 "
"이를 복사하는 것이 좋습니다."
