# Slovak translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Payer"
msgstr "Platca"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcie"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
msgid "After"
msgstr "Za"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verzia pre tlač"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ľavý stĺpec"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý stĺpec"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Budúce udalosti"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedávne komentáre"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Created date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobraziť profil používateľa."
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
msgid "Balance"
msgstr "Zostatok"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítacia správa"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Family name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Attach to"
msgstr "Pripojiť k"
msgid "Content bottom"
msgstr "Spodok obsahu"
msgid "Web page"
msgstr "Web stránka"
msgid "Inherit"
msgstr "Zdediť"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Pokúsili ste sa použiť jednorázové prihlasovacie meno pre účet, "
"ktorý bol blokovaný."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Používateľ %name použil jednorazový prihlasovací odkaz v čase "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Práve ste použili jednorazový prihlasovací odkaz.  Už ho "
"nemusíte ďalej používať. Zmeňte si, prosím, heslo."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Tento jednorazový prihlasovací odkaz bol už použitý. Nie je "
"nutné sa pomocou neho znova prihlasovať. Už ste prihlásený(á)."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Toto je jednorazový prihlasovací odkaz pre používateľa "
"%user_name. Jeho platnosť sa skončí "
"%expiration_date.</p><p>Kliknutím na toto tlačidlo sa môžete "
"prihlásiť a zmeniť si heslo.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Tento odkaz na prihlásenie možno použiť iba raz."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Použitý jednorazový prihlasovací odkaz už bol použitý. "
"Požiadajte, prosím, o nový pomocou formulára nižšie."
msgid "Multiple displays"
msgstr "Viacnásobné zobrazenia"
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizovať preklady"
msgid "Password recovery email"
msgstr "E-mail na obnovu hesla"
msgid "Gross Income"
msgstr "Hrubý príjem"
msgid "Payee"
msgstr "Príjemca"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Momentálne neexistuje žiaden obsah zaradený do tohto výrazu."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Podrobnosti o účte používateľa [user:name] na [site:name] (čaká "
"sa na schválenie správcom)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Podrobnosti účtu pre [user:name] na [site:name] (schválené)"
msgid "Reply to"
msgstr "Odpovedať na"
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Odoberať !feed-title"
