# Belarusian translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "user"
msgstr "карыстальнік"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Transactions"
msgstr "Транкзацыі"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Друкаваная версія"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Левая стужка"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Правая стужка"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Last login"
msgstr "Апошні ўваход"
msgid "Random image"
msgstr "Раптоўны малюнак"
msgid "Details"
msgstr "Падрабязна"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "Both"
msgstr "Абодва(едзве)"
msgid "Create content"
msgstr "Стварыць матэрыял"
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата абнаўлення"
msgid "View user profile."
msgstr "Прагляд профіля карыстальніка."
msgid "Caption"
msgstr "Загаловак"
msgid "Visitor"
msgstr "Наведвальнік"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Account"
msgstr "Акаўнт"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Карыстальнік %name скарыстаўся "
"аднаразовай спасылкай для ўваходу ў "
"сістэму %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Вы толькі што скарысталіся з дасланае "
"Вам аднаразовае спасылкі для ўваходу. "
"Больш зь яе карыстацца ня трэба. Зараз, "
"калі ласка, зьмяніце свой пароль."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"Гэты логiн можа быць выкарыстаны "
"толькi адзiн раз."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Вы скарысталіся з аднаразовае "
"спасылкі, якая або была ўжо "
"выкарыстаная, або яе тэрмін выбег. Вы "
"можаце запытаць новую спасылку праз "
"форму ніжэй."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"На цяперашні час не існуе змесціва "
"класіфікаванага гэтым тэрмінам."
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Дэтали акаўнта для [user:name] ад [site:name] "
"(зацвердзіць)"
