# Test translation of Community Forge (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2012 by the Test translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Test\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "approve"
msgstr "godkend"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Block title"
msgstr "Titel"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Parents"
msgstr "Overordnede ord"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Ord i ordforråd"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Ordforråd"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidspunkt"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Host"
msgstr "Værtsnavn"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
msgid "Input format"
msgstr "Inputformat"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Log message"
msgstr "Logbesked"
msgid "Term name"
msgstr "Ord"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
msgid "This field is required."
msgstr "Feltet er obligatorisk."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgid "node"
msgstr "indholdselement"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Offline-besked"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Beskeden der vises til besøgende når sitet er offline."
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Recent comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "Pending"
msgstr "Løbende"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Full text"
msgstr "Fuld tekst"
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
msgid "Mail template"
msgstr "E-post skabelon"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Makroer"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "Ingen tidszonekonvertering"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-kvalitet"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "!name field is required."
msgstr "Feltet !name er obligatorisk."
msgid "Line break converter"
msgstr "Linjeskiftskonvertering"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Vis på separat side"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering af formular"
msgid "Underlined"
msgstr "Understreget"
msgid "Delete role"
msgstr "Slet rolle"
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
msgid "Save role"
msgstr "Gem rolle"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
msgid "KB"
msgstr "kB"
msgid "Image title"
msgstr "Billedtitel"
msgid "Rearrange"
msgstr "Sorter filtre"
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "E-mail-adressen %mail er ugyldig."
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Default order"
msgstr "Sortering"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter efter @s"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Custom format"
msgstr "Tilpasset format"
msgid "No fields available."
msgstr "Ingen felter til rådighed."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Det maskinlæsbare navn kan kun indeholde små bogstaver, "
"understregninger og tal."
msgid "Image toolkit"
msgstr "Billedværktøj"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
