# Kazakh translation of Community Forge (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2012 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
msgid "Body"
msgstr "Мазмұны"
msgid "Image size"
msgstr "Сурет мөлшерi"
msgid "Save configuration"
msgstr "Конфигурацияны сақтау"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Status"
msgstr "Жағдайы"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "approve"
msgstr "қабылдау"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Операцияның идентификаторы"
msgid "Value"
msgstr "Мән"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "Payer"
msgstr "Төлеуші"
msgid "Transactions"
msgstr "Шарттар"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Жауаптар"
msgid "Closed"
msgstr "Жабық"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
msgid "disabled"
msgstr "рұқсат етілмеген"
msgid "Confirm"
msgstr "Растау"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
msgid "Disable"
msgstr "Сөндіру"
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірілген"
msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"
msgid "Administration"
msgstr "Әкімшілік"
msgid "Comments"
msgstr "Пікірлер"
msgid "More"
msgstr "Толығырақ..."
msgid "Tags"
msgstr "Тэгтар"
msgid "Block title"
msgstr "Атауы"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Yes"
msgstr "Йә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Content types"
msgstr "Контент түрлері"
msgid "Version"
msgstr "Нұсқа"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "Advanced options"
msgstr "Кеңейтілген параметрлер"
msgid "Edit"
msgstr "Өңдеу"
msgid "Date"
msgstr "Датасы"
msgid "Size"
msgstr "Көлем"
msgid "Search"
msgstr "Іздестіру"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
msgid "None"
msgstr "Ешқайсысы"
msgid "Number"
msgstr "Саны"
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
msgid "Password"
msgstr "Құпиясөз"
msgid "- None -"
msgstr "Таңдалмаған"
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
msgid "Center"
msgstr "Орта"
msgid "Required"
msgstr "Қажетті"
msgid "root"
msgstr "түбір"
msgid "Parent"
msgstr "Ата-ана"
msgid "Parents"
msgstr "Ата-анасы"
msgid "none"
msgstr "көрсетілмеген"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Теңшелімдер"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "edit"
msgstr "түзету"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Book"
msgstr "Кітап"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Қосатын термин"
msgid "General settings"
msgstr "Бас теңшелімдер"
msgid "Field"
msgstr "Өріс"
msgid "Label"
msgstr "Атауы"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
msgid "Default"
msgstr "Стандартты"
msgid "Update"
msgstr "Жанарту"
msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
msgid "View"
msgstr "Қарау"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Жол"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Сөздіктер *"
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Уақыт белгісі"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
msgid "Attachment"
msgstr "Тіркеме"
msgid "Picture"
msgstr "Сүрет"
msgid "Database type"
msgstr "Дерекқор түрі"
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
msgid "Error"
msgstr "Қате"
msgid "Created"
msgstr "Құрылған"
msgid "Node"
msgstr "Түйін"
msgid "Create"
msgstr "Қосу"
msgid "Expanded"
msgstr "Кеңейтілген"
msgid "All"
msgstr "Барлық"
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
msgid "Page title"
msgstr "Парақ тақырыбы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Бет"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 сағат"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count күн"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
msgid "Header"
msgstr "Үстіңгі деректеме"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі деректеме"
msgid "Selected"
msgstr "Тандалған"
msgid "Custom"
msgstr "Өзгертпелі"
msgid "Visibility"
msgstr "Көріну"
msgid "Roles"
msgstr "Рөлдер"
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
msgid "Hostname"
msgstr "Хосттың аты"
msgid "Published"
msgstr "Жарияланған"
msgid "Input format"
msgstr "Еңгізу пішімі"
msgid "Signature"
msgstr "Қолтаңба"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтрле"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Басты параққа шығарылған"
msgid "Log message"
msgstr "Журнал хабарламасы"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Сөздіктің ID"
msgid "Term name"
msgstr "Термин аты"
msgid "Last access"
msgstr "Соңғы қатынас"
msgid "Global settings"
msgstr "Жалпы теңшелімдер"
msgid "Fields"
msgstr "Өрістер"
msgid "Count"
msgstr "Саны"
msgid "Items"
msgstr "Элементтер"
msgid "Last update"
msgstr "Соңғы жаңартулар"
msgid "This field is required."
msgstr "Міндетті өріс"
msgid "1 year"
msgstr "@count жыл"
msgid "System"
msgstr "Системасы"
msgid "Unlimited"
msgstr "Шексіз"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Recent posts"
msgstr "Соңғы жазбалар"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"
msgid "!time ago"
msgstr "!time бұрын"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
msgid "Text color"
msgstr "Мәтін түсі"
msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету"
msgid "Signatures"
msgstr "Қолтаңбалар"
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
msgid "Referrer"
msgstr "Сілтеме көзі"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Сайт офлайн хабарламасы"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Қазір сайтта жөндеу жұмыстары жүріп "
"жатыр."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Қонақтарға сайт офлайн кезінде "
"көрсетілетін хабарлама."
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтерлері"
msgid "Optional"
msgstr "Міндетті емес"
msgid "Recent comments"
msgstr "Соңғы пікірлер"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
msgid "reply"
msgstr "жауап беру"
msgid "Full name"
msgstr "Толық аты"
msgid "Database name"
msgstr "Дерекқор атауы"
msgid "Full text"
msgstr "Толық мәтін"
msgid "Undo"
msgstr "Қайтару"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Құпия создерді енгізге болады."
msgid "profile"
msgstr "профиль"
msgid "warning"
msgstr "ескерту"
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
msgid "Permissions"
msgstr "Құқықтары"
msgid "Not published"
msgstr "Жарияланбаған"
msgid "Gray"
msgstr "Сұр"
msgid "Attach"
msgstr "Қосу"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG сапасы"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name өрісін толтыру міндет."
msgid "Line break converter"
msgstr "Жол үзілімін құрушы"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Бөлек бетте көрсету"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Пікір орналасуы ұсынылған формада"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Іздейтін терминдерді енгізіңіз."
msgid "Underlined"
msgstr "Асты сызылған"
msgid "Delete role"
msgstr "Рөлді өшіру"
msgid "Menus"
msgstr "Мәзірлер"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Manage fields"
msgstr "Өрістерді басқару"
msgid "1 week"
msgstr "@count апта"
msgid "Permission"
msgstr "Құқық"
msgid "Save role"
msgstr "Рөлді сақтау"
msgid "Profiles"
msgstr "Профильдер"
msgid "KB"
msgstr "Кб"
msgid "Language neutral"
msgstr "Тілге қатысы жоқ"
msgid "Account blocked"
msgstr "Есеп бұғатталған"
msgid "Rearrange"
msgstr "Қайта реттеу"
msgid "Aggregator"
msgstr "Агрегатор"
msgid "My account"
msgstr "Менін есебім"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Таксономиялық сөздігі"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 жыл"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 апта"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count мин"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 сек"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail e-mail мекенжайы дұрыс емес."
msgid "Account"
msgstr "Есеп"
msgid "Node count"
msgstr "Материалдардың саны"
msgid "Default order"
msgstr "Әдепкі рет"
msgid "Or"
msgstr "немесе"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s бойынша сұрыпта"
msgid "and"
msgstr "және"
msgid "User account"
msgstr "Пайдаланушының есебі"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ай"
msgid "Custom format"
msgstr "Қолданушы пішімі"
msgid "Toolbar"
msgstr "Құралдар тақтасы"
msgid "No fields available."
msgstr "Қатынаулы өрістер жоқ."
msgid "The title of the comment."
msgstr "Пікір тақырыбы"
msgid "Comment count"
msgstr "Пікір санау"
msgid "Poll"
msgstr "Дауыс беру"
msgid "Search Terms"
msgstr "Іздестіру шарттары"
msgid "contact"
msgstr "Контакттар"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машина оқи алатын ат тек қана  кіші "
"әріптер, нөмерлер және астыңғы "
"сызықтан тұра алады"
msgid "Popular content"
msgstr "Әйгiлi контент"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Сурет өңдеу құралдары"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата және уақыт"
msgid "Content translation"
msgstr "Контент аудармасы"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"Келесі ауыспалыларды қолдануға "
"болады: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], "
"[site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
