# Persian, Farsi translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-05 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Payer"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "Transactions"
msgstr "تراکنش‌ها"
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Available variables are:"
msgstr "متغیرهای موجود عبارتند از:"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "categories"
msgstr "دسته‌ها"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "Before"
msgstr "قبل از"
msgid "After"
msgstr "بعد"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "نسخه مناسب چاپ"
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Left sidebar"
msgstr "کناره چپ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "کناره راست"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Last login"
msgstr "آخرین ورود"
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"
msgid "Random image"
msgstr "تصاویر تصادفی"
msgid "System"
msgstr "سیستم"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "Both"
msgstr "هردو"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به روزرسانی"
msgid "contact form"
msgstr "فرم تماس"
msgid "Undo"
msgstr "باز گرداندن"
msgid "Caption"
msgstr "عنوان"
msgid "Visitor"
msgstr "بازدید کننده"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Newsletter"
msgstr "خبرنامه"
msgid "Attach to"
msgstr "پیوست به"
msgid "create content"
msgstr "ایجاد محتوا"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"شما از پیوند یک‌بارمصرف ورود برای یک "
"حساب مسدود استفاده نموده‌اید."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"کاربر %name از پیوند یکبار مصرف ورود در "
"%timestamp استفاده نمود."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"شما قبلا از این پیوند ورود استفاده "
"کرده‌اید.بیش از این نیازی به استفاده "
"از این پیوند برای ورود نیست و شما هم "
"اکنون وارد شده‌اید."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>این یک پیوتد یکبار مصرف ورود برای "
"%user_name است و در %expiration_date منقضی می‌گردد. "
"</p><p>برای ورود به سایت و تغییر گذرواژه "
"از این دکمه استفاده کنید.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "این ورود تنها یک بار قابل استفاده است."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما سعی نموده‌اید از پیوند ورود یکبار "
"مصرفی که استفاده شده و یا دیگر معتبر "
"نیست استفاده کنید. لطفا با استفاده از "
"فرم زیر درخواست دیگری بدهید."
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"اطلاعات اصلی سایت، از جمله نام سایت، "
"شعار، نشانی پست الکترونیکی، هدف، صفحه "
"اصلی و غیره را تغییر دهید."
msgid "Password recovery email"
msgstr "نامه الکترونیکی بازیابی گذرواژه"
msgid "Account details for !username at !site (pending admin approval)"
msgstr ""
"جزئیات حساب کاربری !username در !site (در "
"انتظار تایید مدیریت)"
msgid "Account details for !username at !site (approved)"
msgstr "اطلاعات حساب !username در !site (تایید شده)"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "به ارث‌بری فیلترهای زمینه‌ای"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
