# Czech translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Article"
msgstr "Článek"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Dostupné proměnné jsou:"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Before"
msgstr "Před"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verze pro tisk"
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup byl zamítnut"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Levý boční panel"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý boční panel"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Updated date"
msgstr "Datum úpravy"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Newsletter"
msgstr "Věstník"
msgid "Attach to"
msgstr "Přiložit k"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "restore from backup"
msgstr "obnovit ze zálohy"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"Pokusil jste se použít jednorázové přihlašovací údaje k "
"účtu, který byl zablokován."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Uživatel %name použil jednorázový přihlašovací odkaz v čase "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Právě jste použil/a jednorázový přihlašovací odkaz. Již jej "
"nemusíte používat k přihlašování. Změňte si, prosím, heslo."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Tento jednorázový přihlašovací odkaz byl již použit. Není "
"nutné se pomocí něj znovu přihlašovat. Již jste přihlášen/a."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Toto je jednorázový přihlašovací odkaz pro uživatele "
"%user_name. Vyprší %expiration_date.</p><p>Klikněte na "
"následující odkaz pro přihlášení a poté si změňte heslo.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Toto přihlášení lze použít jen jednou."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Použitý jednorázový přihlašovací odkaz již byl použit. "
"Požádejte, prosím, o nový pomocí formuláře níže."
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Zdědit vystavené filtry"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Více zobrazení"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"Změnit základní informace o webu, např. název webu, slogan, "
"e-mail, úvodní stránka atd."
msgid "Password recovery email"
msgstr "E-mail pro zaslání hesla"
msgid "Account details for !username at !site (pending admin approval)"
msgstr "Podrobnosti účtu !username na !site (čeká na schválení)"
msgid "Account details for !username at !site (approved)"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu !username na webu !site "
"(schváleno)"
msgid "User menu"
msgstr "Menu uživatele"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Zdědit stránkovač"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Zdědit kontextuální filtry"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
