# Norwegian Bokmål translation of Certify (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Certify (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
msgid "Passed"
msgstr "Bestått"
msgid "read"
msgstr "lest"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "Certificate template"
msgstr "Sertifikatmal"
msgid "Show details"
msgstr "Vis detaljer"
msgid "Quizzes"
msgstr "Tester"
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
msgid "Enter the path to the location where to store certificates."
msgstr "Filbanen hvor du ønsker å lagre sertifikater."
msgid "Enter the date format to use in the PDF certificates."
msgstr "Skriv datoformatet som skal brukes i pdf-sertifikatene."
msgid ""
"This is a standard PHP date format string that will be used for "
"formatting the date in the PDF certificates."
msgstr ""
"Dette er PHP sine standardformater for datoer, og vil bli brukt for å "
"formattere datoer i pdf-sertifikatene."
msgid "Path to pdftk."
msgstr "Sti til pdftk"
msgid "Enter the path where pdftk is installed on your server."
msgstr "Skriv stien til hvor pdftk er installert på din server."
msgid "Please select an existing directory."
msgstr "Velg en allerede eksisterende mappe."
msgid "The directory needs to be writable for the webserver."
msgstr "Webserveren trenger skrivetilgang til mappen."
msgid "Progression"
msgstr "Progresjon"
msgid "Certify"
msgstr "Certify"
msgid "Certificate status"
msgstr "Sertifikatstatus"
msgid "Quizzes to be part of this certificate"
msgstr "Tester som er en del av dette sertifikatet"
msgid "Books to be part of this certificate"
msgstr "Bøker som er en del av dette sertifikatet"
msgid "Download existing certificate template"
msgstr "Last ned eksisterende sertifikatmal"
msgid "Upload new certificate template"
msgstr "Last opp ny sertifikatmal"
msgid ""
"The certificate generation failed. Please contact a system "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Klarte ikke å generere et sertifikat. Ta kontakt med en "
"systemadministrator for hjelp!"
msgid "certify"
msgstr "certify"
msgid ""
"Execution of pdftk succeeded.<br />Command line:<br "
"/><code>%exe</code><br />Output:<br /><code>%output</code>"
msgstr ""
"Klarte å kjøre pdftk.<br />Kommandolinje:<br /><code>%exe</code><br "
"/>Resultat:<br /><code>%output</code>"
msgid ""
"Execution of pdftk failed - not installed or wrong path?<br />Command "
"line:<br /><code>%exe</code><br />Output:<br /><code>%output</code>"
msgstr ""
"Klarte ikke å kjøre pdftk - ikke installert eller feil sti?<br "
"/>Kommandlinje:<br /><code>%exe</code><br />Resultat:<br "
"/><code>%output</code>"
msgid "Certify path required"
msgstr "Filbane til Certify er påkrevd."
msgid ""
"Certificate path needs to be set to a directory writable by the "
"webserver."
msgstr "Sertifikatsti må være en mappe som serveren har skrivetilgang til."
msgid "Certify pdftk required"
msgstr "Pdftk til Certify er påkrevd."
msgid "pdftk path needs to point to the pdftk executable on the server."
msgstr "Sti til pdftk må peke til den kjørbare pdftk-filen på serveren."
msgid "Certify settings are available under !link"
msgstr "Innstillinger for Certify er tilgjengelig under !link"
msgid "Filter on organic groups."
msgstr "Filtrer etter Organic Groups."
msgid ""
"If this is set, and organic groups is available, available nodes will "
"be filtered based on the current group context."
msgstr ""
"Hvis satt, og Organic Groups er påslått, vil noder bli filtrert "
"etter gjeldende gruppe."
msgid ""
"Must be a location writable by the server, but not public. Preferable "
"without trailing directory separator."
msgstr ""
"Må være en lokasjon som er skrivbar for tjeneren, men ikke "
"offentlig. Helst uten avsluttende mappeskilletegn."
msgid "Download certificate"
msgstr "Last ned sertifikat"
msgid "Users progress"
msgstr "Statusoversikt"
msgid ""
"A module implementing functionality for issuing certificates to "
"students."
msgstr ""
"En modul som gir funksjonalitet for å utstede sertifikater til "
"brukere."
msgid "passed"
msgstr "bestått"
msgid "not passed"
msgstr "ikke bestått"
msgid "Unread pages:"
msgstr "uleste sider"
msgid "too many unread pages to show"
msgstr "for mange uleste sider til å liste"
msgid "Score display"
msgstr "Visning av oppnådd resultat"
msgid "How the score should be displayed on certificates"
msgstr "Hvordan oppnådd resultat skal vises på sertifikater"
msgid "Display \"Passed\""
msgstr "Vis \"Bestått\""
msgid "Display the percentage of awarded points from the total."
msgstr "Vis som prosent"
msgid "Display points as e.g. \"76 of 90\""
msgstr "Vis poeng, eksempelvis \"76 of 90\""
msgid "!gotpoints of !totalpoints"
msgstr "!gotpoints av !totalpoints"
msgid "Password for Digital Rights Management."
msgstr "Passord for DRM (Digital Rights Management)"
msgid ""
"Enter a password that will be needed to edit the PDF output files. If "
"blank, certify will generate normal PDF files.."
msgstr ""
"Sett passord for å beskytte PDF-en fra redigering i ettertid. Om du "
"ikke setter noe vil Certify generere en normal PDF-fil, uten "
"passordbeskyttelse."
msgid "Regenerate certificate"
msgstr "Regenerer sertifikat"
msgid "Not started:"
msgstr "Ikke påbegynt:"
msgid "Certificate has been regenerated"
msgstr "Sertifikatet ble regenerert"
msgid "Regenerate PDF file"
msgstr "Regenerer PDF-fil"
msgid "You haven't passed that certificate."
msgstr "Du har ikke oppnådd sertifikatet."
msgid "Read bookpages conditions for certify"
msgstr "Leste boksider vilkår for certify"
msgid "Quiz module conditions for certify"
msgstr "Tester som vilkår for certify"
msgid "No conditions enabled"
msgstr "Ingen vilkår slått på"
msgid ""
"You haven't enabled any conditions for Certify. The module makes no "
"sense without any."
msgstr ""
"Du har ikke slått på noen vilkår for Certify. Denne modulen har "
"ingen hensikt uten."
