# Ukrainian translation of Custom Contextual Links (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2019 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Contextual Links (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Link Target"
msgstr "Ціль посилання"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Edit custom link"
msgstr "Редагувати власне посилання"
msgid "Anchor"
msgstr "Прив'язка"
msgid "Content Types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Типово (без атрибуту target)"
msgid "Open link in window root"
msgstr ""
"Відкривати посилання в поточному "
"вікні"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Відкривати посилання у новому вікні"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "All views"
msgstr "Всі види"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Налаштування видимості"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Publish/unpublish content"
msgstr "Публікувати/не публікувати вміст"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Publish content"
msgstr "Публікувати матеріал"
msgid "All nodes"
msgstr "Всі матеріали"
msgid "CSS Class"
msgstr "Клас CSS"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Всі сторінки, окрім перелічених"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Тільки перелічені сторінки"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, використовуючи "
"шляхи до них. Вводити по одному шляху "
"на рядок. Позначка '*' означає будь-який "
"символ. Приклади шляхів: %blog для "
"сторінки блоґу і %blog-wildcard для кожного з "
"персональних блоґів. %front — головна "
"сторінка."
msgid "Unpublish content"
msgstr "Зняти з публікації матеріал"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Прикріпити матеріал"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Відкріпити матеріал"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Винести матеріал на головну сторінку"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Вилучити матеріал з головної сторінки"
msgid "Views displays"
msgstr "Відображення видів"
msgid "Delete custom link"
msgstr "Видалити власне посилання"
msgid "Link Type"
msgstr "Тип посилання"
msgid "Save Link"
msgstr "Зберегти посилання"
msgid "Query String"
msgstr "Рядок запиту"
msgid "Show link on specific pages"
msgstr ""
"Показувати посилання на певних "
"сторінках"
msgid ""
"Show this link only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the link will be visible to all users."
msgstr ""
"Показувати це посилання тільки для "
"вибраної ролі(ролей). Якщо не вибрати "
"жодної ролі, посилання буде видимим "
"для всіх користувачів."
msgid "Only displayed on specific pages."
msgstr ""
"Лише відображується на певних "
"сторінках."
