# Dutch translation of Custom Contextual Links (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Contextual Links (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Node ID"
msgstr "Node-ID"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Edit custom link"
msgstr "Aangepaste link bewerken"
msgid "Content Types"
msgstr "Inhoudstypen"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "action"
msgstr "actie"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "All views"
msgstr "Alle weergaven"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Publish/unpublish content"
msgstr "Publiceer/depubliceer inhoud"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Publish content"
msgstr "Inhoud publiceren"
msgid "All nodes"
msgstr "Alle nodes"
msgid "Node autocomplete"
msgstr "Node autocomplete"
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klasse"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle pagina's behalve de genoemde"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Alleen de genoemde pagina's"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specificeer pagina's door hun paden te gebruiken. Gebruik één regel "
"per pad. Gebruik eventueel '*' als jokerteken. Voorbeeldpaden zijn "
"%blog voor de blog pagina en %blog-* voor iedere persoonlijke blog. "
"%front is de voorpagina."
msgid "Unpublish content"
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Inhoud vastgeplakt bovenaan de lijst maken"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Inhoud niet vastgeplakt bovenaan de lijst maken"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Inhoud op de voorpagina zichtbaar maken"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Inhoud van de voorpagina verwijderen"
msgid "Delete custom link"
msgstr "Aangepaste link verwijderen"
msgid "Attached to all nodes."
msgstr "Toegevoegd aan alle nodes."
msgid "Attached to all nodes of the content type %ct."
msgstr "Toegevoegd aan alle nodes met inhoudstype %ct."
msgid "Attached to %node_title [NID: !nid]."
msgstr "Toegevoegd aan %node_title [NID: !nid]"
msgid "The URL of this link."
msgstr "De URL van deze link."
msgid "Are you sure you want to delete the link %title?"
msgstr "Weet u zeker dat u de link %title wil verwijderen?"
msgid "You have no permission to update %node_title."
msgstr "U heeft niet de toegangsrechten om %node_title bij te werken."
msgid "%node_title has been published."
msgstr "%node_title is gepubliceerd."
msgid "%node_title has been unpublished."
msgstr "%node_title is niet langer gepubliceerd."
msgid "%node_title has been removed from front page."
msgstr "%node_title is verwijderd van de voorpagina."
