# Spanish translation of Case Tracker (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Case Tracker (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgid "project"
msgstr "proyecto"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Unassigned"
msgstr "No asignado"
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Realm"
msgstr "Área"
msgid "Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "State name"
msgstr "Nombre de estado"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Esta acción no puede deshacerse."
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
msgid "Case Tracker"
msgstr "Gestor de incidencias"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings."
msgstr ""
"Configure las opciones del informe de incidencias con esos "
"parámetros."
msgid "Case states"
msgstr "Estado de los casos"
msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities"
msgstr "Añadir, editar y borrar estados, tipos y prioridades de casos"
msgid "Add case state"
msgstr "Añadir un estado al caso"
msgid "Edit case state"
msgstr "Editar el estado del caso"
msgid "Delete case state"
msgstr "Eliminar el estado del caso"
msgid "Case Tracker autocomplete"
msgstr "Autocompletar el informe de incidencias"
msgid "All cases"
msgstr "Todos los casos"
msgid "Case information"
msgstr "Información del caso"
msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"
msgid "Case state"
msgstr "Estado del caso"
msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"."
msgstr "El nombre para el estado del caso. Ejemplo: \"Resuelto\"."
msgid "priority"
msgstr "Prioridad"
msgid "States are ordered first by weight and then by state name."
msgstr "Los estados estan ordenados por peso y después por nombre."
msgid "The case state %name has been updated."
msgstr "El estado del caso %name a sido actualizado."
msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el estado del caso %name?"
msgid "Deleted case state %name."
msgstr "Estado del caso %name eliminado."
msgid "add !name"
msgstr "añadir !name"
msgid "Opened by:"
msgstr "Abierto por:"
msgid "Opened on:"
msgstr "Abierto el:"
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
msgid "Project number:"
msgstr "Numero del proyecto:"
msgid "Operations:"
msgstr "Operaciones:"
msgid "view all project cases"
msgstr "Ver todos los casos del proyecto"
msgid "Case number"
msgstr "Número del caso"
msgid "Your case number was not found."
msgstr "El número de su caso no ha sido encontrado."
msgid "You must create a project before adding cases."
msgstr "Debe crear un proyecto antes de crear casos."
msgid "Default assigned user"
msgstr "Usuario asignado por defecto"
msgid "Project node types"
msgstr "Tipos de nodes por proyecto"
msgid "Case node types"
msgstr "Tipos de nodes de los proyectos"
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases."
msgstr ""
"Seleccionar los tipos de nodes que utilizaran los casos del informe de "
"incidencias."
msgid "Create a basic project for use with Case Tracker."
msgstr "Crear un proyecto básico para uso con el Gestor de Incidencias."
msgid "Open a new case assigned to a particular project."
msgstr "Abrir una incidencia nueva asignada a un proyecto concreto."
msgid "Display the name of the Case Tracker project."
msgstr "Mostrar el nombre del proyecto del Gestor de Tareas"
msgid "Display the user name the case has been assigned to."
msgstr "Mostrar el nombre de usuario al que la tarea ha sido asignado."
msgid "Filter Case Tracker cases by the assigned user."
msgstr "Filtrar tareas por usuario asignado."
msgid "Filter Case Tracker cases by their project."
msgstr "Filtrar tareas por proyecto."
msgid "Case Tracker: State Name"
msgstr "Gestor de Tareas: Nombre del Estado"
msgid "Sort by Case Tracker state name."
msgstr "Ordenar por nombre del estado."
msgid "Enables the handling of projects and their cases."
msgstr "Activa la gestión de proyectos y sus incidencias."
msgid "CT Basic"
msgstr "CT Básico"
msgid "Enables a basic project node type for use with Case Tracker."
msgstr ""
"Habilita tipo de contenido básico para proyectos usados en el Gestor "
"de Incidencias."
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr "Texto para poner detrás del número, como un símbolo de divisa."
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
msgid "Case priority"
msgstr "Prioridad de la tarea"
msgid "Display the priority of the case."
msgstr "Mostrar la prioridad de la tarea."
msgid "Case status"
msgstr "Estado de la tarea"
msgid "Assigned to:"
msgstr "Assignado a:"
msgid "Project cases"
msgstr "Incidencias del proyecto"
