# Test translation of Cartaro (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2013 by the Test translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cartaro (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Test\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "approve"
msgstr "godkend"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Block title"
msgstr "Titel"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Parents"
msgstr "Overordnede ord"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Ord i ordforråd"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Ordforråd"
msgid "Node type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "search"
msgstr "søg"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidspunkt"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ønsker du at slette %title?"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Site name"
msgstr "Sitets navn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sitets slogan"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Log message"
msgstr "Logbesked"
msgid "Term name"
msgstr "Ord"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Severity"
msgstr "Grad"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
msgid "Mode"
msgstr "Opførsel"
msgid "node"
msgstr "indholdselement"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "User login"
msgstr "Log ind"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "String"
msgstr "Tekst"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Recent comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatter"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Indtast én sti pr. linje som Drupal-stier. Brug '*'-tegnet som joker. "
"Indtast f.eks. %blog for blogsiden og %blog-wildcard for alle "
"personlige blogs. %front er forsiden."
msgid "Edit term"
msgstr "Redigér ord"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Node title"
msgstr "Titel"
msgid "Full text"
msgstr "Fuld tekst"
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Makroer"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Publishing options"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Configure block"
msgstr "Indstil blok"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "Greater than"
msgstr "Større end"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre end"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "Parent terms"
msgstr "Overordnede ord"
msgid "Forums"
msgstr "Forummer"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner af %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date af !username"
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "current revision"
msgstr "aktuel version"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarve"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menuindstillinger"
msgid "Color scheme"
msgstr "Farvevalg"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
msgid "Relationship type"
msgstr "Forbindelsestype"
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Rearrange"
msgstr "Sorter filtre"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentarer pr. side"
msgid "Default order"
msgstr "Sortering"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter efter @s"
msgid "Create @name"
msgstr "Opret @name"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Revision information"
msgstr "Versioner"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Kommentaren, som du svarer på, eksisterer ikke længere."
msgid "No fields available."
msgstr "Ingen felter til rådighed."
msgid "Header top"
msgstr "Sidehovede top"
msgid "Header bottom"
msgstr "Sidehovede bund"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Det maskinlæsbare navn kan kun indeholde små bogstaver, "
"understregninger og tal."
