# Ukrainian translation of CAPTCHA Pack (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA Pack (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "second"
msgstr "друге"
msgid ""
"The ASCII art CAPTCHA shows a random character code in ASCII art "
"style. Example with current settings:"
msgstr ""
"Ця капча показує випадковий код у "
"стилі ASCII-малюнку. Приклад з поточними "
"налаштуваннями:"
msgid "ASCII art CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA «ASCII-малюнок»"
msgid "Code length"
msgstr "Довжина коду"
msgid ""
"Define the ASCII art font to use. Note that some characters are not "
"very recognizable in some (small/weird) fonts. Make sure to disable "
"the right character sets in these cases."
msgstr ""
"Визначте шрифт для ASCII-малюнку. "
"Зверніть увагу на низьку "
"упізнаваність певних символів у "
"деяких (дрібних/рідкісних) шрифтах. "
"Переконайтеся, що включено "
"розпізнавані набори символів."
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Set the font size for the ASCII art."
msgstr ""
"Встановлення розміру шрифту для "
"ASCII-малюнку."
msgid "upper case characters"
msgstr "символи у ВЕРХНЬОМУ РЕГІСТРІ"
msgid "lower case characters"
msgstr "символи у нижньому регістрі"
msgid "digits"
msgstr "цифри"
msgid ""
"Enable the character sets to use in the code. Choose wisely by taking "
"the recognizability of the used font into account."
msgstr ""
"Увімкнути набори символів для "
"використання в коді. Вибираючи, "
"зверніть увагу на впізнаваність "
"використаного в обліковому записі "
"шрифту."
msgid "Enter the code above"
msgstr "Уведіть код, зазначений вище"
msgid "Enter the code depicted in ASCII art style."
msgstr ""
"Уведіть код, зображений у стилі "
"Ascii-Арт."
msgid "Provides an ASCII art based CAPTCHA type."
msgstr ""
"Використовує ASCII-малюнок для "
"зображення коду капчі ."
msgid "Spam control"
msgstr "Контроль спаму"
msgid ""
"The CSS CAPTCHA uses CSS tricks to obfuscate a random text code for "
"spam bots. The characters of the code are scrambled in the HTML markup "
"but are displayed in the correct order when rendered with a CSS "
"capable browser."
msgstr ""
"CSS CAPTCHA використовує CSS для правильної "
"візуалізації в браузері випадкового "
"текстового коду, віддаючи спам-ботам "
"символи коду в іншій послідовності "
"засобами HTML-розмітки."
msgid "CSS CAPTCHA"
msgstr "CSS CAPTCHA"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Символи для використання в коді"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr ""
"Список символів не повинен містити "
"пробіли."
msgid "Provides a CSS based CAPTCHA type."
msgstr "Забезпечує капчу на основі CSS."
msgid ""
"This is a very simple CAPTCHA, which requires users to enter \"foo\" "
"in a textfield."
msgstr ""
"Це проста капча, яка вимагає від "
"користувачів введення слова «Foo» в "
"текстове поле."
msgid "Foo CAPTCHA"
msgstr "Foo CAPTCHA"
msgid "Enter \"foo\""
msgstr "Уведіть слово «foo»"
msgid "The foo CAPTCHA requires the user to enter the word 'foo'."
msgstr "Foo CAPTCHA пропонує ввести слово «foo»."
msgid "Math CAPTCHA"
msgstr "Математична CAPTCHA"
msgid "Enabled math challenges"
msgstr "Увімкнені математичні завдання"
msgid "Addition: x + y = z"
msgstr "Додавання: x + y = z"
msgid "Subtraction: x - y = z"
msgstr "Віднімання: x - y = z"
msgid "Multiplication: x * y = z"
msgstr "Множення: x * y = z"
msgid "Select the math challenges you want to enable."
msgstr ""
"Вкажіть математичні завдання, які "
"необхідно увімкнути."
msgid ""
"When enabled, the numbers in the challenge will get a textual "
"representation if available. E.g. \"four\" instead of \"4\"."
msgstr ""
"Включення цієї функції забезпечить, "
"при можливості, текстове "
"представлення чисел. Наприклад "
"«Чотири» замість «4»."
msgid ""
"When enabled, the operators in the challenge will get a textual "
"representation if available. E.g. \"plus\" instead of \"+\"."
msgstr ""
"Включення цієї функції забезпечить, "
"при можливості, текстове "
"представлення операторів. Наприклад "
"«Плюс» замість «+»."
msgid "Addition challenge: x + y = z"
msgstr "Завдання на додавання: x + y = z"
msgid "Maximum value for x and y"
msgstr "Максимальне значення x та y"
msgid "Subtraction challenge: x - y = z"
msgstr "Завдання на віднімання: x - y = z"
msgid "Multiplication challenge: x * y = z"
msgstr "Завдання на множення: x * y = z"
msgid "zero"
msgstr "нуль"
msgid "one"
msgstr "один"
msgid "two"
msgstr "два"
msgid "three"
msgstr "три"
msgid "four"
msgstr "чотири"
msgid "five"
msgstr "п'ять"
msgid "six"
msgstr "шість"
msgid "seven"
msgstr "сім"
msgid "eight"
msgstr "вісім"
msgid "nine"
msgstr "дев'ять"
msgid "ten"
msgstr "десять"
msgid "eleven"
msgstr "одинадцять"
msgid "twelve"
msgstr "дванадцять"
msgid "thirteen"
msgstr "тринадцять"
msgid "fourteen"
msgstr "чотирнадцять"
msgid "fifteen"
msgstr "п'ятнадцять"
msgid "minus !number"
msgstr "мінус !number"
msgid "plus"
msgstr "плюс"
msgid "minus"
msgstr "мінус"
msgid "times"
msgstr "рази по"
msgid "equals"
msgstr "дорівнює"
msgid "Math question"
msgstr "Математичне завдання"
msgid ""
"Solve this math question and enter the solution with digits. E.g. for "
"\"two plus four = ?\" enter \"6\"."
msgstr ""
"Виконайте це математичне завдання і "
"введіть відповідь цифрами. Наприклад "
"для «два плюс чотири = ?» введіть «6»."
msgid "Provide math CAPTCHAs like 'two + three = ?' and '2 times ? = 6'"
msgstr ""
"Забезпечує математичну капчу типу "
"«два + три = ?» та «2 рази по ? = 6»"
msgid ""
"This CAPTCHA type is a \"meta\" CAPTCHA type, which randomly picks one "
"of the selected CAPTCHA types."
msgstr ""
"Випадкова CAPTCHA  випадковим "
"чередуванням обирає один з інших, "
"обраних типів капчі."
msgid "Random CAPTCHA type"
msgstr "Випадкова CAPTCHA"
msgid "You need at least two CAPTCHA types (other than %random_captcha_type)."
msgstr ""
"Вам буде потрібно щонайменше два типи "
"капчі, (крім % random_captcha_type)."
msgid "Randomly switch between"
msgstr "Випадкове перемикання"
msgid "You should select at least two CAPTCHA types."
msgstr ""
"Ви повинні вибрати принаймні два типи "
"капчі."
msgid "Provides a 'meta' CAPTCHA that randomly picks a CAPTCHA type."
msgstr ""
"Забезпечує випадковий вибір типу "
"капчі"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Виявлено неприпустимий байт при "
"поділу utf8-рядка на символи."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Для мови %lang_name ( код %lang_code )"
msgid "You should provide at least @num words"
msgstr "Ви повинні вибрати принаймні @num слово"
msgid ""
"The challenge in this CAPTCHA is to determine the lost character(s) of "
"a given word."
msgstr ""
"Завдання на визначення пропущених "
"букв у певному слові"
msgid "Number of characters to lose"
msgstr "Кількість пропущених символів"
msgid "Select how many characters should be lost in the CAPTCHA."
msgstr ""
"Виберіть, скільки символів має бути "
"пропущено в слові."
msgid "Put \"%hinter\" where the characters are lost as a hint"
msgstr ""
"Вставити «%hinter» замість пропущеної "
"букви"
msgid "Enable this option to make it easier to determine the lost characters."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, щоб спростити "
"визначення втрачених символів."
msgid ""
"Losing more than two characters without indication where they are lost "
"could be too hard for a human. Check your settings."
msgstr ""
"Втрата більше двох букв у слові, без "
"вказівки де вони губляться, може бути "
"занадто важкою для людини . Перевірте "
"налаштування."
msgid "Enter the missing character from the following word"
msgstr "Уведіть пропущені в слові букви"
msgid "Enter the @num missing characters from the following word"
msgstr ""
"Уведіть пропущені букви в наступне "
"слово"
msgid "Lost character CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA «пропущена буква»"
msgid "Provides CAPTCHA that asks for the lost character(s) in a given word."
msgstr ""
"Забезпечує капчу, що пропонує вказати "
"пропущені букви в слові."
msgid ""
"This phrase based CAPTCHA presents a CAPTCHA phrase of a given number "
"of words and asks to pick the right word (based on counting, "
"alphabetical order, etc)."
msgstr ""
"CAPTCHA «фрази» пропонує з певної фрази "
"вибрати потрібне слово (згідно "
"підрахунку, алфавітного порядку, і "
"т.д.)."
msgid "Phrase CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA «фрази»"
msgid "Kind of words to use in the CAPTCHA phrase"
msgstr ""
"Вид слів для використання в CAPTCHA "
"«фрази»"
msgid "Generate nonsense words"
msgstr "Створити безглузді слова"
msgid "Use user defined words"
msgstr ""
"Використати слова, вказані "
"користувачем"
msgid "User defined word pool"
msgstr "Слова, визначені користувачем"
msgid ""
"Enter the words to use in the CAPTCHA phrase (space separated, no "
"punctuation)."
msgstr ""
"Уведіть слова для використання в CAPTCHA "
"«фрази» (розділені пробілами, без "
"пунктуації)."
msgid "Number of words in the CAPTCHA phrase"
msgstr "Кількість слів у фразі"
msgid "Maximum number of additional words to let the user choose from"
msgstr ""
"Максимальна кількість слів для вибору "
"користувачем"
msgid "Word selection challenges"
msgstr "Завдання на вибір слова"
msgid "You need to select at least one word selection criterium"
msgstr ""
"Виберіть хоча б одне слово згідно "
"заданому критерію"
msgid "first"
msgstr "перше"
msgid "third"
msgstr "третє"
msgid "fourth"
msgstr "четверте"
msgid "fifth"
msgstr "п'яте"
msgid "sixth"
msgstr "шосте"
msgid "seventh"
msgstr "сьоме"
msgid "eighth"
msgstr "восьме"
msgid "ninth"
msgstr "дев'яте"
msgid "tenth"
msgstr "десяте"
msgid "What is the @nth word in the CAPTCHA phrase above?"
msgstr "Виберіть @nth слово в попередній фразі"
msgid "What is the last word in the CAPTCHA phrase above?"
msgstr ""
"Виберіть останнє слово в попередній "
"фразі"
msgid "What is the @nth last word in the CAPTCHA phrase above?"
msgstr ""
"Виберіть @nth слово від кінця "
"попередньої фрази"
msgid ""
"Which word does not follow the alphabetical order in the CAPTCHA "
"phrase above?"
msgstr ""
"Виберіть слово з попередньої фрази, що "
"не відповідає алфавітному порядку"
msgid "Which word occurs two times in the CAPTCHA phrase above?"
msgstr ""
"Виберіть слово, що повторюється в "
"попередній фразі двічі"
msgid ""
"Provides CAPTCHA that requires to pick for the right word/character "
"out of a CAPTCHA phrase."
msgstr ""
"Забезпечує капчу, що пропонує вибрати "
"потрібне слово з фрази."
msgid ""
"The unrelated word CAPTCHA consists of a list of closely related words "
"with one non-related word, which the user has to select. To generate "
"this list, two word pools are needed: one for the related words and "
"one for the non-related word."
msgstr ""
"CAPTCHA «зайве слово» складається з "
"переліку споріднених слів з "
"включенням зайвого слова, яке "
"користувач повинен вибрати. Щоб "
"створити цей перелік, необхідні два "
"списки слів: один список споріднених "
"слів та другий список довільних слів, "
"не пов'язаних з жодним словом з "
"попереднього."
msgid "Unrelated word"
msgstr "Зайве слово"
msgid "Number of words in word list"
msgstr "Кількість слів у переліку"
msgid "Word pool @num"
msgstr "@num список слів"
msgid "Which word does not belong to the list?"
msgstr "Яке слово зайве в переліку?"
msgid "Word list CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA «перелік слів»"
msgid ""
"Provides CAPTCHA like 'which word does not belong in the list [green "
"red bird blue]?'."
msgstr ""
"Забезпечує капчу типу «яке слово "
"зайве в переліку [горобець, ворона, "
"лимон, ластівка]? »."
msgid "You should select at least one type of characters to use."
msgstr ""
"Виберіть хоча б один тип символів для "
"використання."
msgid "Allow negative values."
msgstr "Дозволити від'ємні значення"
msgid "You should select at least one type of math challenges."
msgstr ""
"Виберіть хоча б один вид математичних "
"завдань."
msgid "Maximum value should be an integer."
msgstr "Максимальне значення має бути цілим."
msgid "Maximum value should be an integer and at least 2"
msgstr ""
"Максимальне значення має бути цілим "
"числом і не менше 2"
msgid ""
"WARNING: this module is not completely ported to Drupal 6 and does not "
"work yet."
msgstr ""
"УВАГА: цей модуль не повністю "
"портовано на Drupal 6 і він ще не працює."
msgid "Ignore spaces in the response"
msgstr "Ігнорувати пробіли у відповіді"
msgid "Character sets to use"
msgstr "Набір символів для використання"
msgid "Enter the code without spaces."
msgstr "Уведіть код без пробілів."
msgid "Textual representation of numbers"
msgstr "Текстове представлення чисел"
msgid "Textual representation of operators"
msgstr "Текстове представлення операторів"
msgid "Lost characters CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA «пропущена літера»"
