# Turkish translation of CAPTCHA (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2020 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Kod uzunluğu"
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
msgid "Spam control"
msgstr "İstenmeyen posta (spam) denetimi"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Kodda kullanılacak karakterler"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Kullanılacak karakter listesi boşluk içermemelidir."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "%lang_name (kod %lang_code) dili için"
msgid "revert"
msgstr "geri al"
msgid "low"
msgstr "düşük"
msgid "medium"
msgstr "orta"
msgid "high"
msgstr "yüksek"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Formlara CAPTCHA yönetim bağlantılarını ekle"
msgid "Challenge description"
msgstr "Sınama açıklaması"
msgid "Persistence"
msgstr "Kalıcılık"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Her zaman bir sınama ekle."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Yanlış yanıtları kaydet"
msgid "Challenge type"
msgstr "Soru türü"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Geçersiz form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA nokta ayarları kaydedildi."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"%form_id form_id'li form için CAPTCHA'yı silmek istediğinize emin "
"misiniz?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"%form_id form_id'li form için CAPTCHA'yı devre dışı bırakmak "
"istediğinize emin misiniz?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "%form_id formu için CAPTCHA silindi."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "%form_id formu için CAPTCHA devre dışı bırakıldı."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Bu sayfada, kullanılabilir tüm CAPTCHA'ların mevcut ayarlarıyla "
"oluşturulmuş görünümleri vardır."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Bu CAPTCHA için 10 tane daha örnekl."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHA için girdiğiniz cevap doğru değildi."
msgid "Code settings"
msgstr "Kod ayarları"
msgid "Font settings"
msgstr "Yazı tipi ayarları"
msgid "tiny"
msgstr "ufak"
msgid "small"
msgstr "küçük"
msgid "large"
msgstr "geniş"
msgid "Character spacing"
msgstr "Karakter aralığı"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Karakterler arasındaki ortalama boşluğu tanımlayın. Büyük "
"değerlerin resim oluşturulmasını daha CPU yorucu yapacağını "
"unutmayın."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr "Metin rengi için onaltılı kodu girin (örnek: #000 ya da #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Metin rengi için ek çeşitler"
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Bozunum ve gürültü"
msgid "Distortion level"
msgstr "Bozulum düzeyi"
msgid "severe"
msgstr "şiddetli"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Resimdeki dalga bozulumu derecesini ayarlayın."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Bozulumu yumuşat"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Bu seçenek, rastgele renklendirilmiş noktalı gürültü ekler."
msgid "Add line noise"
msgstr "Çizgi gürültü ekle"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Bu seçenek metin kodunun üzerine rasgele çizilmiş çizgiler ekler."
msgid "Noise level"
msgstr "Gürültü seviyesi"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Arka plan rengi geçerli bir onaltılık renk değeri değil."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Metin rengi geçerli bir onaltılık renk değeri değil."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Resimli CAPTCHA oluşturulamadı. Resimli CAPTCHA "
"yapılandırmanızı, özellikle de kullanılan yazı tipini kontrol "
"edin."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Resimli CAPTCHA"
msgid "Enable statistics"
msgstr "İstatistikleri etkileştir"
msgid "File format"
msgstr "Dosya biçimi"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
msgid "Form protection"
msgstr "Form koruma"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Öntanımlı sınama türü"
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA'ya bir açıklama ekle"
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHA açıklaması"
msgid "extra large"
msgstr "çok büyük (920x660)"
msgid "tight"
msgstr "dar"
msgid "wide"
msgstr "geniş"
msgid "extra wide"
msgstr "çok geniş"
msgid "Color and image settings"
msgstr "Renk ve resim ayarları"
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Resim için dosya biçimi seçin. JPEG genellikle daha küçük "
"dosyalar oluşturur; PNG saydamlığa izin verir."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "Saydam zeminli PNG"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - bozulum yok"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - düşük"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - orta"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - yüksek"
msgid "No TrueType support"
msgstr "TrueType desteklenmiyor"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "En azından bir yazı tipi seçmelisiniz."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Bu yazıtipleri okunamıyor: %fonts."
msgid "Default challenge on non-listed forms."
msgstr "Listede yer almayan formlarda kullanılacak öntanımlı sınama"
