# Danish translation of CAPTCHA (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular ID"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Kodelængde"
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam-kontrol"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tegn som bruges i koden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Listen af anvendte tegn skal ikke indeholde mellemrum."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "For sproget %lang_name (kode %lang_code)"
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "medium"
msgstr "mellem"
msgid "high"
msgstr "høj"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-administrationslinks til formularer"
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivelse af udfordring"
msgid "Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Tilføj altid en udfordring."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Log forkerte svar"
msgid "Challenge type"
msgstr "Udfordringstype"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ugyldig form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA-indstillinger gemt."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at slette CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at deaktivere CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id slettet."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id deaktiveret."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Denne side giver et overblik over alle tilgængelige udfordringstyper "
"genereret med deres aktuelle indstillinger."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 flere eksempler på denne udfordring."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Det indtastede svar er ikke korrekt."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Basalt CAPTCHA-modul som tilføjer udfordringer til vilkårlige "
"formularer."
msgid "Code settings"
msgstr "Kodeindstillinger"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Kodelængden har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Font settings"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
msgid "tiny"
msgstr "lillebitte"
msgid "small"
msgstr "lille"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Skriftstørrelsen har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Character spacing"
msgstr "Spatiering"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Angiv den gennemsnitlige afstand mellem tegnene. Bemærk at større "
"værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for tekstfarven (f.eks. #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variation i tekstfarve"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"De forskellige tegn får tilfældige farver i det angivne interval "
"omkring tekstfarven."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Forvrængning og støj"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du kontrollér hvor godt tekststrengen "
"skal skjules med forvrængning og støj. Du bør ikke overdrive "
"forvrængningen og du skal sikre dig at koden i billede er nogenlunde "
"læselig. Du bør f.eks. ikke kombinere store mængder af "
"forvrængning og støj."
msgid "Distortion level"
msgstr "Forvrængningsniveau"
msgid "severe"
msgstr "kraftig"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Angiv mængden af bølge-forvrænging i billedet."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jævn forvrængning"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Tilføjer tilfældig  farvet punktstøj."
msgid "Add line noise"
msgstr "Tilføj linjestøj"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Tegner tilfældige linjer ovenpå teksten."
msgid "Noise level"
msgstr "Støjniveau"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Baggrundsfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Tekstfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generereing af billed-CAPTCHA mislykkedes. Undersøg dine Image "
"CAPTCHA indstillinger og især den anvendte skrifttype."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Billed-CAPTCHA"
msgid "Enable statistics"
msgstr "Aktivér statistik"
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Dette valg aktiverer biliniær interpolation af forvrængningen, som "
"får billedet til at se mere jævnt ud, men er mere CPU-tungt."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Tilføj \"salt og peber\" støj"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (fra modulet @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Formularbeskyttelse"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Standard udfordringstype"
msgid ""
"Select the default challenge type for CAPTCHAs. This can be overriden "
"for each form if desired."
msgstr ""
"Vælg standardudfordringstypen for CAPTCHAer. Den kan tilsidesættes "
"på hver formular hvis det ønskes."
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr ""
"Tillad CAPTCHAer og CAPTCHA administrationslinks på administrative "
"sider."
msgid ""
"This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on "
"administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on "
"administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users "
"normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in "
"the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Gør det muligt at tilføje CAPTCHAs til formularer på administrative "
"sider. CAPTCHAs er som standard deaktiveret på administrative sider "
"(som normalt ikke er tilgængelige for almindelige brugere) for at "
"undgå de relaterede omkostninger. I visse situationer, f.eks. på "
"demosites, kan det være nyttigt at tillade CAPTCHAs på "
"administrative sider."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Tilføj en beskrivelse til CAPTCHAen"
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Tilføj en beskrivelse for at forklare formålet med CAPTCHA til den "
"besøgende."
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHA-beskrivelse"
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Standard CAPTCHA-validering"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Definér hvordan svarer skal behandles som standard. Bemærk at "
"modulerne som udbyder udfordringerne kan tilsidesætte eller ignorere "
"dette."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Versalfølsom validering: svaret skal svare fuldstændigt til "
"løsningen."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Skeln ikke mellem store/små bogstaver: fejl i store/små bogstaver "
"ignoreres."
msgid "Added CAPTCHA point."
msgstr "CAPTCHA-punkt tilføjet."
msgid "Reset of CAPTCHA description for language %language."
msgstr "Nulstil CAPTCHA-beskrivelsen på sproget %language."
msgid "Reset of CAPTCHA description."
msgstr "Nulstil CAPTCHA-beskrivelsen."
msgid ""
"Failed to set a CAPTCHA type for form %form_id: could not interpret "
"value \"@captcha_type\""
msgstr ""
"Kunne ikke sætte en CAPTCHA-type på formularen %form_id: kunne ikke "
"fortolke værdien \"@captcha_type\""
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Forudfyldt billed-CAPTCHA eksempel, genereret med de aktuelle "
"indstillinger."
msgid "extra large"
msgstr "esktra stor"
msgid "tight"
msgstr "kompakt"
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "extra wide"
msgstr "ekstra bred"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Den indbyggede skrifttype understøtter kun Latin2-tegn. Brug kun "
"\"a\" til \"z\" og tal."
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no <a href=\"!gdlib\">GD library</a> with "
"JPEG support)."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke generere billeder fordi din "
"PHP-opsætning ikke tillader det (intet <a "
"href=\"!gdlib\">GD-bibliotek</a> med JPEG-understøttelse)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Farver og billeder"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Indstillinger for baggrund, tekstfarver og filformat på "
"billed-CAPTCHAen."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for baggrundsfarven (f.eks. #FFF eller "
"#FFCE90). Ved brug af PNG-formatet med en transparent baggrund bør "
"denne sættes til en værdi tæt på den bagvedliggende "
"baggrundsfarve."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Vælg billedets filformat. JPEG resulterer normalt i mindre filer, "
"mens PNG tillader transparens."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG med transparent baggrund"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - ingen forvrængning"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - lav"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - mellem"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - høj"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Ingen TrueType-understøttelse"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke bruge TrueType skrifttyper fordi din "
"PHP-opsætning ikke understøtter det. Du kan kun bruge den indbyggede "
"PHP-bitmap-skrifttype i en bestemt størrelse."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Eksempel på skrifttypen @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Eksempel på indbygget skrifttype"
msgid "PHP built-in font: !font_preview"
msgstr "Indbygget PHP-skrifttype: !font_preview"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Du skal vælge mindst én skrifttype."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Følgende skrifttyper kan ikke læses: %fonts."
msgid "Image CAPTCHA requires GD library"
msgstr "Image CAPTCHA kræver GD-biblioteket"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not be installed because your PHP setup "
"does not provide the <a href=\"!gddoc\">GD library</a>, which is "
"required to generate images."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke installeres forde din PHP-opsætning "
"ikke indeholder <a href=\"!gddoc\">GD-biblioteket</a>, som er "
"nødvendigt for at kunne generere billeder."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Udelad udfordringer i en multistep/preview-arbejdsgang når brugeren "
"én gang har svaret korrekt."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Udelad udfordringer på en formulartype når brugeren én gang har "
"svaret korrekt på en form af den pågældende type."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Udelad udfordringer på alle formularer når brugeren én gang har "
"svaret korrekt på en udfordring."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Angiv om udfordringer skal udelades i resten af sessionen når "
"brugeren har svaret korrekt på en udfordring."
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Caching af CAPTCHA-placering"
msgid ""
"Report information about wrong responses to the <a "
"href=\"!dblog\">log</a>."
msgstr ""
"Rapportér information om forkerte svar til <a "
"href=\"!dblog\">loggen</a>."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Vælg skrifttyperne som skal bruges til teksten i CAPTCHAen. Udover "
"standardskrifttyperne kan du også bruge dine egne TrueType-skrifter "
"(med filendelsen .ttf) ved at placere dem i %fonts_library_general "
"eller %fonts_library_specific."
msgid "RTL support"
msgstr "RTL-understøttelse"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Aktivér dette for at rendere koden fra højre mod venstre for "
"RTL-sprog."
msgid "- No challenge -"
msgstr "- Ingen udfordring -"
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"For effektivitetens skyld cachelagres positionerne af "
"CAPTCHA-elementerne i hver af de konfigurerede formularer. Det meste "
"af tiden ændres en formulars struktur ikke, og det ville være spild "
"at genberegne positionerne hver gang. Af og til kan formularstrukturen "
"dog ændre sig (f.eks. mens du bygger sitet), og det kan være "
"nødvendigt at rydde CAPTCHA-cachen for at rette CAPTCHA-placeringen."
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Ryd CAPTCHA-cachen."
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. An empty entry will reset the "
"description to default."
msgstr ""
"Beskrivelse af CAPTCHAen. Lad feltet stå tomt for at bruge "
"standardværdien."
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "CAPTCHA indstillingerne er gemt."
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "CAPTCHA-cache ryddet."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "CAPTCHA typen der ønskes til denne form."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Udfordring %challenge fra modulet %module"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette spørgsmål afgør, om du er et menneske, for at forhindre "
"automatisk indsendelse af spam."
msgid "No variation"
msgstr "Ingen variant"
msgid "Little variation"
msgstr "Lille variant"
msgid "Medium variation"
msgstr "Mellem variant"
msgid "High variation"
msgstr "Stor variation"
msgid "Very high variation"
msgstr "Meget stor variation"
msgid "Default challenge on non-listed forms."
msgstr "Udfordring for ikke listede formularer."
msgid ""
"Normally, no challenge is added to forms that are not listed above. "
"Enabling this option will add the default challenge instead."
msgstr ""
"Normalt tilføjes der ikke en udfordring til formularer, som ikke er "
"på listen oven over. Med denne indstilling, tilføjer du standard "
"udfordringen til disse formularer."
