# Chinese, Traditional translation of CAPTCHA (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "Example"
msgstr "範例"
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
msgid "normal"
msgstr "一般"
msgid "Code length"
msgstr "字碼數量"
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam 控制"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "使用在字碼中的字元"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "列示的字元不可包含空白格。"
msgid "Math question"
msgstr "數學問答"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr "分割 UTF-8 字串為字元時，遇到非法位元組。"
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "給 %lang_name 語言 (編碼 %lang_code) 的說明"
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "revert"
msgstr "還原"
msgid "low"
msgstr "低"
msgid "medium"
msgstr "中"
msgid "high"
msgstr "高"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "新增驗證碼的管理連結到表單"
msgid "Challenge description"
msgstr "考驗說明"
msgid "Persistence"
msgstr "持續狀態"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "每次都要經過考驗。"
msgid "Log wrong responses"
msgstr "紀錄錯誤的回答"
msgid "Challenge type"
msgstr "挑戰類型"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "刪除 %form_id 表單的 CAPTCHA 的功能。"
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "停用 %form_id 表單的 CAPTCHA 的功能。"
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr "這個頁面根據現存的設定，產生出可用的考驗類型的概觀。"
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "這個考驗類型的其他 10 種範例。"
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"「CAPTCHA」是「Completely Automated Public Turing test to tell "
"Computers and Humans "
"Apart」的縮寫。它通常是一種挑戰－回應的測試，用來判斷使用者是否為人類。CAPTCHA "
"模組是對抗惡意使用者自動送出（垃圾訊息）的工具，例如留言表單、使用者註冊表單、訪客留言板等。您可以在需要的表單上加入額外的挑戰題，讓人類可以輕鬆正確作答，但足以阻擋自動化腳本與垃圾機器人。"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA 是 Carnegie Mellon 大學的註冊商標。"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "已啟用的挑戰"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "為不受信任的使用者在此處放置 CAPTCHA。"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "您所輸入的 CAPTCHA 答案不正確。"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"計算出這道簡單的算術題並鍵入答案。例如 "
"1+3，請輸入 4。"
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "管理 CAPTCHAs 如何與在那裡被使用。"
msgid "Examples"
msgstr "範例"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "檢視可用的考驗類型 ( challenge types ) 範例"
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr "CAPTCHA 的基礎模組。"
msgid "Code settings"
msgstr "字碼設定"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"字碼的數量會影響圖片的尺寸。注意：字碼越多，產生圖片時越耗用 "
"CPU 資源。"
msgid "Font settings"
msgstr "字型設定"
msgid "tiny"
msgstr "微小"
msgid "small"
msgstr "小"
msgid "large"
msgstr "大"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"字型大小會影響圖片尺寸。注意：字型越大，產生圖片時越耗用 "
"CPU 資源。"
msgid "Character spacing"
msgstr "字元間距"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"定義字元之間的平均間距。注意：間距越大，產生圖片時越耗用 "
"CPU 資源。"
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"輸入文字顏色的十六進位色碼（例如 #000 或 "
"#004283）。"
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "文字顏色額外變化"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr "各字元的顏色將在指定範圍內、以文字色為中心隨機變化。"
msgid "Distortion and noise"
msgstr "變形與雜訊"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr "可透過這些設定控制變形與雜訊造成的混淆程度。請勿誇張混淆，需確保圖片內字碼仍合理可讀；例如不要同時使用高強度的變形與雜訊。"
msgid "Distortion level"
msgstr "變形程度"
msgid "severe"
msgstr "嚴重"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "設定圖片中的波浪變形程度。"
msgid "Smooth distortion"
msgstr "平滑變形"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "此選項會加入隨機色點雜訊。"
msgid "Add line noise"
msgstr "加入線條雜訊"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "此選項會在字碼上方加入隨機線條。"
msgid "Noise level"
msgstr "雜訊程度"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "背景色不是有效的十六進位色碼。"
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "文字顏色不是有效的十六進位色碼。"
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"無法產生圖片型 CAPTCHA。請檢查圖片型 CAPTCHA "
"的設定，特別是所使用的字型。"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "圖片型 CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "請輸入圖片內的文字？"
msgid "Enable statistics"
msgstr "啟用統計"
msgid "File format"
msgstr "檔案格式"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"啟用此選項將以雙線性插值使變形更平滑，但更耗用 "
"CPU。"
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "加入椒鹽雜訊"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"圖片型 CAPTCHA "
"是常見的挑戰，將隨機文字碼混入圖片中。圖片會在每次請求即時產生，對伺服器 "
"CPU 較為耗用，請謹慎設定圖片大小與運算相關參數。"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type（來自模組 @module）"
msgid "Form protection"
msgstr "保護表單"
msgid "Default challenge type"
msgstr "預設的挑戰類型"
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHA 描述"
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "預設 CAPTCHA 驗證"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr "定義預設如何處理使用者的回答。提供實際挑戰的模組可能會覆寫或忽略此設定。"
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr "區分大小寫驗證：回答必須與解答完全相符。"
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr "不區分大小寫驗證：忽略大小寫差異。"
msgid "Reset of CAPTCHA description."
msgstr "重設CAPTCHA 描述。"
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA：已啟用「@type」挑戰"
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA：未啟用任何挑戰"
msgid "Test one two three"
msgstr "測試一二三"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr "以目前設定產生、已解答的圖片驗證碼範例。"
msgid "extra large"
msgstr "特大"
msgid "tight"
msgstr "緊密"
msgid "wide"
msgstr "寬"
msgid "extra wide"
msgstr "特寬"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"內建字型僅支援 Latin2 "
"字元。請僅使用「a」到「z」及數字。"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"CAPTCHA 驗證錯誤：未知的 CAPTCHA 工作階段 "
"ID。若問題持續，請聯絡網站管理員。"
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "CAPTCHA 驗證錯誤：未知的 CAPTCHA 工作階段 ID（%csid）。"
msgid "Color and image settings"
msgstr "色彩與圖片設定"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr "設定圖片驗證碼的背景、文字顏色與檔案格式。"
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"輸入背景色的十六進位色碼（例如 #FFF 或 "
"#FFCE90）。若使用透明背景的 "
"PNG，建議設為接近實際底色。"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "透明背景的 PNG"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level－無變形"
msgid "@level - low"
msgstr "@level－低"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level－中"
msgid "@level - high"
msgstr "@level－高"
msgid "No TrueType support"
msgstr "不支援 TrueType"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"由於您的 PHP 環境不支援，圖片驗證碼模組無法使用 "
"TrueType 字型。您只能使用 PHP "
"內建的固定尺寸點陣字型。"
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "@font（@file）的字型預覽"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "內建字型預覽"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "您至少需要選擇一種字型。"
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "下列字型不易閱讀：%fonts。"
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "請輸入圖片上的文字。"
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA 問題：嘗試取得表單 %form_id 的挑戰類型 %type "
"時，來自模組 %module 的 hook_captcha() "
"傳回了未預期的結果。"
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr "在多步驟／預覽流程中，使用者一旦成功回應一次，後續可略過挑戰。"
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr "使用者在某類型表單成功回應一次後，可略過該類型表單的挑戰。"
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr "使用者在站上任一處成功回應一次後，可略過所有表單的挑戰。"
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr "定義使用者在同一工作階段中成功回應一次後，是否應略過其餘挑戰。"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "CAPTCHA 位置快取"
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "管理 CAPTCHA 設定"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "略過 CAPTCHA"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr "具有此權限的使用者將不會看到 CAPTCHA。"
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"選擇圖片驗證碼中文字所用的字型。除了提供的預設字型外，也可將自有 "
"TrueType 字型（.ttf 副檔名）放入 %fonts_library_general 或 "
"%fonts_library_specific 以供使用。"
msgid "RTL support"
msgstr "RTL 支援"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr "啟用後，針對由右至左的語言，將以由右至左的方向呈現字碼。"
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"為提升效率，系統會快取各表單中 CAPTCHA "
"元素的位置。多數情況下表單結構不常變動，不需每次重新計算位置。但偶爾（如站台建置期間）表單結構可能改變，這時可清除 "
"CAPTCHA 位置快取以修正其位置。"
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "清除 CAPTCHA 位置快取"
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "CAPTCHA 設定已儲存"
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "已清除 CAPTCHA 位置快取。"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "此表單要使用的 CAPTCHA 類型。"
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "由模組 %module 提供的挑戰 %challenge"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "此問題用於測試您是否為人類訪客，並防止自動化的垃圾送出。"
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by "
"module %module), user answered \"@response\", but the solution was "
"\"@solution\"."
msgstr ""
"%form_id 的送出被 CAPTCHA 模組封鎖：挑戰 "
"%challenge（由模組 %module "
"提供），使用者回答「@response」，但正確解答為「@solution」。"
msgid "No variation"
msgstr "無變化"
msgid "Little variation"
msgstr "小幅變化"
msgid "Medium variation"
msgstr "中等變化"
msgid "High variation"
msgstr "高度變化"
msgid "Very high variation"
msgstr "非常高變化"
