# Russian translation of Campaignion (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Групповое изменение"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Post"
msgstr "Сообщение"
msgid "Submission information"
msgstr "Информация об отправлении"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "active"
msgstr "активно"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
msgid "Email subject"
msgstr "Тема сообщения"
msgid "Your email"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Redirect to"
msgstr "Переадресовать на ..."
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Default state"
msgstr "Состояние по умолчанию"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "Features"
msgstr "Особенности"
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Less than"
msgstr "Меньше чем"
msgid "Email body"
msgstr "Текст письма"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"
msgid "ZIP code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Подтверждение почтой"
msgid "Street address"
msgstr "Адрес"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Service unavailable"
msgstr "Сервис недоступен"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле \"!name\" обязательно для заполнения."
msgid "Webform"
msgstr "Веб-форма"
msgid "Illegal information. Data not submitted."
msgstr ""
"Неверная информация. Данные не "
"приняты."
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "is"
msgstr "="
msgid "Node Reference"
msgstr "Связь с материалом"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Unpublish"
msgstr "Снять с публикации"
msgid "Date range"
msgstr "Диапазон дат"
msgid "Closing"
msgstr "Концовка"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральный по отношению к языку"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "Newsletter"
msgstr "Рассылка"
msgid "Opt-out"
msgstr "Включить по умолчанию"
msgid "Newsletter Subscription"
msgstr "Подписка на рассылку"
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "contains"
msgstr "содержит"
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "other"
msgstr "другой"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
msgid "Delete contact"
msgstr "удалить контактную информацию"
msgid "Translate"
msgstr "Переводы"
msgid "Radios"
msgstr "Радиокнопка"
msgid "If"
msgstr "Если"
msgid "Remove tag"
msgstr "Снять метку"
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить черновик"
msgid "yearly"
msgstr "ежегодно"
msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"
msgid "Credentials"
msgstr "Полномочия"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "Mobile number"
msgstr "Номер мобильного телефона"
msgid "Petition"
msgstr "Петиция"
msgid "View page"
msgstr "Просмотр страницы"
msgid "Thank you page"
msgstr "Страница благодарности"
msgid "Form components"
msgstr "Компоненты формы"
msgid "No language"
msgstr "Нет языка"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Preferred language"
msgstr "Предпочтительный язык"
msgid "Organisation"
msgstr "Организация"
msgid "Activity ID"
msgstr "Название занятия"
msgid "Add tag"
msgstr "Добавить метку"
msgid "Component value"
msgstr "Значение компонента"
msgid "Submission ID"
msgstr "ID отправления"
msgid "Label for the checkbox"
msgstr "Метка для переключателя"
msgid "Online payment"
msgstr "Онлайн платёж"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr "Подробнее<span class=\"element-invisible\"> о @title</span>"
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Activity Type"
msgstr "Тип активности"
msgid "regular expression"
msgstr "регулярное выражение"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
