# French translation of Campaignion (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Modification en masse"
msgid "Node ID"
msgstr "Identifiant (ID) du nœud"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Post"
msgstr "Publier"
msgid "Submission information"
msgstr "Informations sur la soumission"
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant (ID) de client"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "active"
msgstr "actif(s)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet du courriel"
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Contact ID"
msgstr "Identifiant (ID) de contact"
msgid "Redirect to"
msgstr "Rediriger vers"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "Default state"
msgstr "État par défaut"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
msgid "Less than"
msgstr "Inférieur"
msgid "Email body"
msgstr "Corps du courriel"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "from"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "ZIP code"
msgstr "Code postal"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Courriel de confirmation"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Service unavailable"
msgstr "Service indisponible"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Le champ !name est requis."
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Illegal information. Data not submitted."
msgstr "Information invalide. Données non soumises."
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "is"
msgstr "est"
msgid "Node Reference"
msgstr "Node Reference"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalle de dates"
msgid "Language neutral"
msgstr "Indépendant de la langue"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
msgid "Opt-out"
msgstr "Abonnement coché par défaut"
msgid "Newsletter Subscription"
msgstr "Abonnement à la lettre d'information"
msgid "Mailchimp"
msgstr "MailChimp"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Family"
msgstr "Famille"
msgid "contains"
msgstr "contient"
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
msgid "Radios"
msgstr "Boutons radios"
msgid "If"
msgstr "Si"
msgid "Remove tag"
msgstr "Supprimer la balise"
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
msgid "Save as draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"
msgid "yearly"
msgstr "annuel"
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
msgid "Credentials"
msgstr "Accréditation"
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de GSM"
msgid "Petition"
msgstr "Pétition"
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"
msgid "Thank you page"
msgstr "Page de remerciements"
msgid "Form components"
msgstr "Composants du formulaire"
msgid "No language"
msgstr "Pas de langue"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "matches"
msgstr "correspondent"
msgid "does not match"
msgstr "ne correspond pas"
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Activity ID"
msgstr "ID de l'activité"
msgid "Component value"
msgstr "Valeur du composant"
msgid "Submission ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la soumission"
msgid "Label for the checkbox"
msgstr "Étiquette de la case à cocher"
msgid "Invalid data"
msgstr "Données invalides"
msgid "Redirect destination"
msgstr "Adresse de redirection"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"En savoir plus <span class=\"element-invisible\"> à propos de "
"@title</span>"
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "regular expression"
msgstr "expression régulière"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "female"
msgstr "femelle"
msgid "Webform submission data"
msgstr "Données de la soumission du formulaire Webform"
msgid "!title: !field"
msgstr "!title : !field"
msgid "Node for webform"
msgstr "Nœud pour webform"
msgid "Possible spam attempt from @remote !message"
msgstr "Tentative de spam potentielle depuis @remote !message"
msgid "Optivo"
msgstr "Optivo"
