# Ukrainian translation of Campaignion (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Групова зміна"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Submission information"
msgstr "Інформація про надсилання"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клієнта"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Select all"
msgstr "Виділити все"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Default state"
msgstr "Стан за замовчуванням"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
msgid "Less than"
msgstr "Менше ніж"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "ZIP code"
msgstr "Індекс"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Підтвердження поштою"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "is"
msgstr "буде"
msgid "Node Reference"
msgstr "Посилання на матеріал"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральна мова"
msgid "Newsletter"
msgstr "Розсилання"
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "other"
msgstr "інше"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Radios"
msgstr "Радіокнопки"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL переадресація"
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"
msgid "Mr"
msgstr "Пан"
msgid "Mrs"
msgstr "Пані"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid "is not"
msgstr "не є"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgid "Checkbox"
msgstr "Прапорець"
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"
msgid "Thank you page"
msgstr "Сторінка подяки"
msgid "Form components"
msgstr "Компоненти форми"
msgid "No language"
msgstr "Немає мови"
msgid "Preferred language"
msgstr "Бажана мова"
msgid "Organisation"
msgstr "Організація"
msgid "Component value"
msgstr "Значення компонента"
msgid "Submission ID"
msgstr "ID надсилання"
msgid "Label for the checkbox"
msgstr "Мітка для прапорця"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"Читати далі<span class=\"element-invisible\"> про "
"@title</span>"
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
msgid "female"
msgstr "жіноча"
msgid "Webform submission data"
msgstr "Дані надсилання веб-форми"
msgid "male"
msgstr "чоловіча"
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
