# Ukrainian translation of Campaignion (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Групова зміна"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Submission information"
msgstr "Інформація про надсилання"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Select all"
msgstr "Виділити все"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Default state"
msgstr "Стан за замовчуванням"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
msgid "Less than"
msgstr "Менше ніж"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "ZIP code"
msgstr "Індекс"
msgid "Donation"
msgstr "Пожертвування"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Підтвердження поштою"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "is"
msgstr "буде"
msgid "Node Reference"
msgstr "Посилання на матеріал"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральна мова"
msgid "Newsletter"
msgstr "Розсилання"
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "other"
msgstr "інше"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Time ago"
msgstr "Час тому"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL переадресація"
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"
msgid "Mr"
msgstr "Пан"
msgid "Mrs"
msgstr "Пані"
msgid "is not"
msgstr "не є"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"
msgid "Thank you page"
msgstr "Сторінка подяки"
msgid "Form components"
msgstr "Компоненти форми"
msgid "No language"
msgstr "Немає мови"
msgid "Component value"
msgstr "Значення компонента"
msgid "Submission Number"
msgstr "Номер надсилання"
msgid "Submission ID"
msgstr "ID надсилання"
msgid "No activity yet."
msgstr "Ще не було активності"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"Читати далі<span class=\"element-invisible\"> про "
"@title</span>"
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
msgid "female"
msgstr "жіноча"
msgid "Webform submission data"
msgstr "Дані надсилання веб-форми"
msgid "male"
msgstr "чоловіча"
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
