# Ukrainian translation of Campaignion (7.x-1.0-beta24)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-1.0-beta24)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Групова зміна"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Maximum age"
msgstr "Максимальний вік"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "Submission information"
msgstr "Інформація про надсилання"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Select all"
msgstr "Виділити все"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Default state"
msgstr "Стан за замовчуванням"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Full name"
msgstr "Повна назва"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
msgid "Less than"
msgstr "Менше ніж"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "ZIP code"
msgstr "Індекс"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Підтвердження поштою"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "is"
msgstr "буде"
msgid "Node Reference"
msgstr "Посилання на матеріал"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральна мова"
msgid "Newsletter"
msgstr "Розсилання"
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "other"
msgstr "інше"
msgid "- none -"
msgstr "- порожньо -"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Time ago"
msgstr "Час тому"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL переадресація"
msgid "7 days"
msgstr "1 тиждень"
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
msgid "Save as draft"
msgstr "Зберегти як чернетку"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Надсилання з вебформи"
msgid "Mr"
msgstr "Пан"
msgid "Mrs"
msgstr "Пані"
msgid "is not"
msgstr "не є"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"
msgid "Thank you page"
msgstr "Сторінка подяки"
msgid "Form components"
msgstr "Компоненти форми"
msgid "No language"
msgstr "Немає мови"
msgid "Organisation"
msgstr "Організація"
msgid "Component value"
msgstr "Значення компонента"
msgid "Submission ID"
msgstr "ID надсилання"
msgid "30 days"
msgstr "30 днів"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"Читати далі<span class=\"element-invisible\"> про "
"@title</span>"
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
msgid "female"
msgstr "жіноча"
msgid "Webform submission data"
msgstr "Дані надсилання веб-форми"
msgid "male"
msgstr "чоловіча"
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
