# Occitan translation of Calendar Systems (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar Systems (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vos cal sasir una data valida."
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
msgid "Format: @date"
msgstr "Format : @date"
msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo perfil per %name ?"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Somés per !username lo !datetime"
msgid "Entities"
msgstr "Entitats"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format : %time. Lo format de data es YYYY-MM-DD e %timezòna es lo "
"desplaçament respecte l'UTC del fus orari. Daissatz-lo en blanc per "
"utilizar la data d'enviament del formulari."
msgid "E.g., @date"
msgstr "Per ex., @date"
