# Danish translation of Calendar (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maksimum elementer"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p> Se den komplette dokumentation på !link.</p>"
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Kalenderforklaring"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "Add to calendar"
msgstr "Tilføj til kalender"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Date field"
msgstr "Datofelt"
msgid "Content Type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "No link"
msgstr "Intet link"
msgid "First letter of name"
msgstr "Første bogstav i navnet"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Første to bogstaver i navnet"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Forkortet navn"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
msgid "3 items"
msgstr "3 elementer"
msgid "5 items"
msgstr "5 elementer"
msgid "10 items"
msgstr "10 elementer"
msgid "Too many items"
msgstr "For mange elementer"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Vis maksimum, tilføj 'mere' link"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Skjul alle, tilføj link til dag"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Opførsel når der er flere end det ovennævnte antal elementer på en "
"enkelt dag. Når der er flere elementer end denne grænseværdi vises "
"et link til dagsvisningen."
msgid "Click to see all @count events"
msgstr "Klik for at se alle @count arrangementer"
msgid "Views plugin to display views containing dates as Calendars."
msgstr "Views-plugin som viser views, der indeholder datoer, som kalendre."
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
msgid "View the calendar."
msgstr "Se kalenderen"
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr "Vælg kalenderperiode for denne visning."
msgid "Add new date link"
msgstr "Tilføj ny dato link"
msgid ""
"Display a link to add a new date of the specified content type. "
"Displayed only to users with appropriate permissions."
msgstr ""
"Vis et link til at tilføje en ny dato af den angivne indholdstype. "
"Vises kun til brugere med de rette tilladelser."
msgid "Vocabulary Legend Types"
msgstr "Ordforråd signaturforklaringstyper"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Navne på ugedage"
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr "Hvordan ugedagenes navne vises i kalenderen"
msgid ""
"Whether or not to show week numbers in the left column of calendar "
"weeks and months."
msgstr ""
"Hvorvidt ugenumre skal vises i venstre spalte af kalenderuger og "
"-måneder."
msgid "Time grouping"
msgstr "Tidsgruppering"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Gruppér elementer i tidsperioder baseret på deres starttidspunkt."
msgid "Half hour"
msgstr "Halv time"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Tilpasset tidsgruppering"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Når den 'tilpassede' tidsgruppering vælges ovenfor, oprettes "
"tilpassede tidsgrupperingsperioder som en kommasepareret liste af "
"24-timers tidspunkter i formatet HH:MM:SS, f.eks. "
"'00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Vær sikker på at starte med "
"'00:00:00'. Alle elementer efter det sidste tidspunkt placeres i den "
"sidste gruppe."
msgid "Field grouping"
msgstr "Feltgruppering"
msgid "All times"
msgstr "Alle tidspunkter"
msgid "Before @time"
msgstr "Før @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Tom dag"
msgid "Date wizard"
msgstr "Datoguide"
msgid "remove !view"
msgstr "fjern !view"
msgid "Are you sure you want to remove the view %view?"
msgstr "Ønsker du at fjerne viewet %view?"
msgid "Removed calendar %calendar."
msgstr "Kalender %calendar fjernet."
msgid "Remove calendar"
msgstr "Fjern kalender"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Multi-dag-stil"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Vis multi-dag element som en enkelt kolonne"
msgid "Display multi-day item as a multiple column row"
msgstr "Vis multi-dag element som en række med flere kolonner"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Hvis valgt, så vil elementer som strækker over flere dage blive vist "
"som en række med flere kolonner. Hvis den ikke er valgt, så vil "
"elementer blive vist som en individuel kolonne."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Stil for overlappende tid"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Vis ikke overlappende elementer"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
msgid ""
"Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the "
"calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in "
"one day."
msgstr ""
"Maximalt antal indlæg der skal vises i kalenderceller, bruges til at "
"undgå at kalenderen udvides til en enorm størrelse når der er mange "
"indlæg på en dag."
msgid ""
"The calendar %view is a default calendar created for the content type "
"%bundle. "
msgstr ""
"Kalenderen %view er en standard kalender oprettet for indholdstypen "
"%bundle. "
msgid "Master"
msgstr "Master"
