# Thai translation of Build Kit (7.x-2.0-beta4)
# Copyright (c) 2015 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Build Kit (7.x-2.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Body"
msgstr "เนื้อความ"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "กลับไปใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Administer"
msgstr "บริหารระบบ"
msgid "Prefix"
msgstr "คำนำหน้า"
msgid "Suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"
msgid "approve"
msgstr "อนุมัติ"
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "Replies"
msgstr "ตอบ"
msgid "Closed"
msgstr "ปิด"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Read more"
msgstr "อ่านต่อ"
msgid "more"
msgstr "มากกว่านี้"
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
msgid "Disable"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid "Comments"
msgstr "ความเห็น"
msgid "More"
msgstr "เพิ่มเติม"
msgid "Block title"
msgstr "ชื่อบล็อค"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Content types"
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
msgid "Link"
msgstr "ลิงก์"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปหน้าก่อน"
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปหน้าถัดไป"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
msgid "Field"
msgstr "ฟิลด์"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
msgid "username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "Add new"
msgstr "เพิ่มใหม่"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Modules"
msgstr "โมดูล"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "results"
msgstr "ผล"
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Check"
msgstr "เช็ค"
msgid "status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Exclude"
msgstr "ไม่รวม"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบ %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Page title"
msgstr "ชื่อหัวเว็บ"
msgid "Block"
msgstr "บล็อค"
msgid "Add block"
msgstr "เพิ่มบล็อค"
msgid "CSS class"
msgstr "คลาส CSS"
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
msgid "Site name"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์"
msgid "Site slogan"
msgstr "สโลแกน"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
msgid "Selected"
msgstr "ถูกเลือก"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Roles"
msgstr "บทบาท"
msgid "Comment"
msgstr "ความเห็น"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"
msgid "Published"
msgstr "จัดพิมพ์แล้ว"
msgid "Signature"
msgstr "ข้อความลงท้าย"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่ตั้ง"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรกแล้ว"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "Last access"
msgstr "เข้าชมล่าสุด"
msgid "Field name"
msgstr "ชื่อฟิลด์"
msgid "Global settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
msgid "Fields"
msgstr "เขตข้อมูล"
msgid "Average"
msgstr "เฉลี่ย"
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
msgid "Mode"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "Last update"
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ก่อนหน้า"
msgid "Sort order"
msgstr "ลำดับการเรียง"
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "Performance"
msgstr "ประสิทธิภาพ"
msgid "Maximum"
msgstr "อย่างสูง"
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
msgid "help"
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
msgid "Caching"
msgstr "ตั้งค่าแคช"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "OR"
msgstr "หรือ"
msgid "node"
msgstr "โหนด"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "Recent posts"
msgstr "เนื้อหาล่าสุด"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Now"
msgstr "เดี๋ยวนี้"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
msgid "access content"
msgstr "อ่านเนื้อหา"
msgid "User login"
msgstr "ล็อกอิน"
msgid "String"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Case"
msgstr "ตัวพิมพ์"
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Referrer"
msgstr "อ้างอิง"
msgid "Maximum length"
msgstr "ความยาวสูงสุด"
msgid "Create content"
msgstr "สร้างเนื้อหา"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
msgid "Ascending"
msgstr "เรียงน้อยไปมาก"
msgid "Descending"
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Order"
msgstr "เรียงตาม"
msgid "Recent comments"
msgstr "ความคิดเห็นล่าสุด"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ไร้หมวดหมู่"
msgid "Profile"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid "Save settings"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Operation"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "เรียงลำดับตาม"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ระบุตำแหน่งในระบบของ Drupal 1 "
"ตำแหน่งต่อบรรทัด "
"ตัวอักษร '*' ทำหน้าที่เป็น "
"wildcard ตัวอย่างเช่นตำแหน่ง "
"%blog หมายถึงหน้าบล็อกหลัก "
"และ %blog-wildcard "
"หมายถึงบล็อกของผู้ใช้แต่ละคนทุกบล็อก "
"ถ้าต้องการหน้าแรก ให้ใช้ "
"%front"
msgid "Key"
msgstr "คีย์"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ หน้าก่อน"
msgid "next ›"
msgstr "ถัดไป ›"
msgid "update"
msgstr "อัปเดต"
msgid "Full text"
msgstr "เนื้อหาทั้งหมด"
msgid "Search results"
msgstr "ผลการค้นหา"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Front page"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Deleted"
msgstr "ลบแล้ว"
msgid "Languages"
msgstr "ภาษา"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Configure block"
msgstr "ตั้งค่าบล็อค"
msgid "Hour"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "Granularity"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Greater than"
msgstr "มากกว่า"
msgid "Less than"
msgstr "น้อยกว่า"
msgid "Blocked"
msgstr "ถูกบล็อค"
msgid "open"
msgstr "เปิด"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "การปรับปรุงรุ่นของ %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "เมื่อ !date โดย !username"
msgid "revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Revision"
msgstr "รุ่น"
msgid "current revision"
msgstr "รุ่นปัจจุบัน"
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
msgid "Not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "Color scheme"
msgstr "ชุดสี"
msgid "Themes"
msgstr "ธีม"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Timezone"
msgstr "เขตเวลา"
msgid "Apply"
msgstr "เริ่มใช้"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "Go to first page"
msgstr "ไปหน้าแรก"
msgid "Go to last page"
msgstr "ไปหน้าสุดท้าย"
msgid "Go to page @number"
msgstr "ไปยังหน้า @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ใส่คำที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Blocks"
msgstr "บล็อค"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Above"
msgstr "ด้านบน"
msgid "Add another item"
msgstr "เพิ่มรายการอื่น"
msgid "Used in"
msgstr "ถูกใช้ใน"
msgid "Decimal"
msgstr "ตัวเลข"
msgid "Minimum"
msgstr "อย่างต่ำ"
msgid "Precision"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Exceptions"
msgstr "ข้อยกเว้น"
msgid "Permission"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Space"
msgstr "ช่องว่าง"
msgid "Language neutral"
msgstr "ไม่ขึ้นกับภาษา"
msgid "« first"
msgstr "« แรก"
msgid "last »"
msgstr "หน้าสุดท้าย »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี %directory"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ไดเรคทอรี %directory "
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "ผู้ใช้ 1 คน"
msgstr[1] "ผู้ใช้ @count คน"
msgid "Package"
msgstr "แพ็คเกจ"
msgid "Aggregator"
msgstr "ข่าวที่ดึงมา"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL %url ไม่ต้องต้อง กรุณากรอก "
"URL ที่ถูกต้อง เช่น "
"http://www.example.com/feed.xml เป็นต้น"
msgid "Context"
msgstr "บริบท"
msgid "Book navigation"
msgstr "ดูรายการหนังสือ"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a ความคิดเห็นต่อหน้า"
msgid "Pager"
msgstr "ตัวเปลี่ยนหน้า"
msgid "Show all"
msgstr "แสดงทุกข้อ"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Locked"
msgstr "ถูกล็อค"
msgid "Data"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "Finish"
msgstr "ส่งข้อสอบ"
msgid "Default order"
msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"ไม่สามารถปรับปรุงไฟล์ %file "
"ได้ เนื่องจากไดเร็กทอรี่ "
"%directory "
"ไม่ได้รับการตั้งค่าที่ถูกต้อง"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ %file "
"ได้ "
"เนื่องจากไม่มีไฟล์ดังกล่าว "
"กรุณาตรวจสอบว่า "
"ท่านใส่ชื่อไฟล์ถูกหรือไม่"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ %file "
"ที่เลือกไว้ "
"เนื่องจากมีไฟล์ชื่อเดียวกันอยู่ที่ปลายทางแล้ว"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ %file "
"ที่เลือกได้"
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "ไม่สามารถลบไฟล์ต้นฉบับได้"
msgid "sort by @s"
msgstr "เรียงตาม @s"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "Time ago"
msgstr "เวลาก่อนหน้า"
msgid "Create @name"
msgstr "สร้าง @name"
msgid "User account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"
msgid "Run cron"
msgstr "เรียก Cron ทำงาน"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "แท็บรอง"
msgid "Decimal point"
msgstr "จุดทศนิยม"
msgid "Book outline"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid "Comma"
msgstr "จุลภาค"
msgid "The size of the file."
msgstr "ขนาดของไฟล์"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 ตัวอักษร"
msgstr[1] "@count ตัวอักษร"
msgid "Delete link"
msgstr "ลบลิงก์"
msgid "No fields available."
msgstr "ยังไม่มีช่องรับข้อมูลที่ใช้งานได้"
msgid "Edit link"
msgstr "แก้ไขลิงก์"
msgid "Current date"
msgstr "วันปัจจุบัน"
msgid "Character limit"
msgstr "จำกัดอักขระ"
msgid "No transform"
msgstr "ไม่แปลง"
msgid "Upper case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lower case"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Link path"
msgstr "พาธลิงก์"
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr ""
"เวลาก่อนหน้า (พร้อมคำว่า "
"\"ก่อนหน้า\" ต่อท้าย)"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ชื่อเรื่องของความคิดเห็น"
msgid "Comment count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
msgid "Poll"
msgstr "แบบสำรวจ"
msgid "contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Contact form"
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"ชื่อสำหรับอ้างอิงต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวเล็ก "
"ตัวเลข และสัญประกาศ (_)"
msgid "Search form"
msgstr "ฟอร์มค้นหา"
msgid "Content translation"
msgstr "แปลเนื้อหา"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก"
msgid "Hide if empty"
msgstr "ซ่อนถ้าว่างเปล่า"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "เขียนโดย !username เมื่อ !datetime"
msgid "Other blocks"
msgstr "บล็อคอื่น"
msgid "(active tab)"
msgstr "(แท็บปัจจุบัน)"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "- Use default -"
msgstr "- ใช้ค่าปริยาย -"
msgid "- Basic validation -"
msgstr "- การตรวจสอบพื้นฐาน -"
msgid "HTML element"
msgstr "อิลิเมนต์ HTML"
msgid "Rel Text"
msgstr "ข้อความ Rel"
msgid "Edit @section"
msgstr "แก้ไข @section"
msgid "Number of records"
msgstr "จำนวนระเบียน"
msgctxt "Sort order"
msgid "Default sort"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "ตามลำดับเลข"
msgctxt "Sort order"
msgid "Alphabetical"
msgstr "ตามลำดับตัวอักษร"
msgid "Create a label"
msgstr "สร้างป้ายชื่อ"
msgid "Remove whitespace"
msgstr "ลบช่องว่าง"
msgid "@view : @display"
msgstr "@view : @display"
msgid "-Select-"
msgstr "-เลือก-"
