# French translation of BUEditor (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BUEditor (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Go"
msgstr "Allez"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User role"
msgstr "Rôle de l'utilisateur"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "File Browser"
msgstr "Explorateur de Fichiers"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Les changements ont été enregistrés."
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "Customize your text editor."
msgstr "Personnalise"
msgid "Add new editor"
msgstr "Ajouter un éditeur"
msgid "Editor name"
msgstr "Nom de l'éditeur"
msgid "Available editors"
msgstr "Editeurs disponibles"
msgid "Assigned editor"
msgstr "Editeur assigné"
msgid "Show the editor on specific pages"
msgstr "Afficher l'éditeur sur certaines pages"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The * character is a "
"wildcard."
msgstr ""
"Saisir une page par ligne avec des chemins Drupal. Le carractère * "
"est un joker."
msgid "Hide the editor for specific textareas"
msgstr "Cacher l'éditeur sur certaines pages"
msgid "Enter one textarea ID per line. The * character is a wildcard."
msgstr "Saisir un ID de textarea par ligne. Le carractère * est un joker."
msgid "New buttons are ready to be saved."
msgstr "Les nouveaux boutons sont prêts à être enregistrés."
msgid "... selecteds"
msgstr "... sélectionnés"
msgid "CSV file containing the buttons"
msgstr "Fichier CSV contenant les boutons"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "Import Buttons"
msgstr "Importer les boutons"
msgid "Selected buttons have been deleted."
msgstr "Les boutons sélectionnés ont été supprimés."
msgid "There is no button to export."
msgstr "Il n'y a pas de bouton à exporter."
msgid "BUEditor"
msgstr "BUEditor"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr "Un éditeur de texte riche facilitant la saisie."
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Alternative editor"
msgstr "Editeur alternatif"
msgid "Role-editor assignments"
msgstr "Attributions des éditeurs par rôle"
msgid "Assign editors to user roles."
msgstr "Attribuer des éditeurs à des rôles"
msgid ""
"Alternative editor makes it possible to use different editors for "
"different textareas or different editors on diffrent pages. You just "
"have to configure visibility settings for each editor."
msgstr ""
"Les éditeurs alternatifs permettent d'utiliser différents éditeurs "
"en fonctions des zones de texte ou différents éditeurs en fonction "
"des pages. Vous n'avez qu'a configurer les paramètres de visibilité "
"de chaque éditeur."
msgid "Directory of editor icons"
msgstr "Annuaire d'icones de l'éditeur"
msgid "Web accessible directory path where editor icons reside."
msgstr ""
"Chemin d'un répertoire accessible en ligne où les icônes sont "
"stockées."
msgid ""
"Placeholders that you can use are; %BUEDITOR (bueditor path), %FILES "
"(drupal files path), and %THEME (current theme's path)."
msgstr ""
"Les placeholders utilisables sont %BUEDITOR chemin de (bueditor), "
"%FILES (chemin des fichiers Drupal) et %THEME (chemin du thème "
"courant)."
msgid "Editor paths"
msgstr "Chemins de l'éditeur"
msgid "Editor settings"
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
msgid "Delete editor"
msgstr "Supprimer l'éditeur"
msgid "Match case"
msgstr "Cas de correspondance"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Compte de maintenance du site"
msgid "Content authoring"
msgstr "Rédaction de contenu"
msgid "!module has been installed."
msgstr "!module a été installé."
