# Russian translation of BUEditor (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BUEditor (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Go"
msgstr "Пуск"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "User role"
msgstr "Роль"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Настройки видимости"
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "File Browser"
msgstr "Файловый браузер"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "Customize your text editor."
msgstr "Настройте ваш текстовый редактор."
msgid "Add new editor"
msgstr "Добавить новый редактор"
msgid "Editor name"
msgstr "Название редактора"
msgid "Available editors"
msgstr "Доступные редакторы"
msgid "Assigned editor"
msgstr "Назначенный редактор"
msgid "Show the editor on specific pages"
msgstr ""
"Показать редактор на определенных "
"страницах"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The * character is a "
"wildcard."
msgstr ""
"Введите пути Drupal по одному на строку. "
"Используйте * для обозначения любой "
"последовательности символов."
msgid "Hide the editor for specific textareas"
msgstr ""
"Скрывать редактор для указанных "
"текстовых областей"
msgid "Enter one textarea ID per line. The * character is a wildcard."
msgstr ""
"Введите по одному ID текстовой области "
"на строку. Используйте * для "
"обозначения любой последовательности "
"символов."
msgid "New buttons are ready to be saved."
msgstr "Новые кнопки готовы к сохранению."
msgid "... selecteds"
msgstr "... с выбранными"
msgid "CSV file containing the buttons"
msgstr "файл CSV с кнопками"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Import Buttons"
msgstr "Импортировать кнопки"
msgid "Selected buttons have been deleted."
msgstr "Выбранные кнопки были удалены."
msgid "There is no button to export."
msgstr "Нет кнопки для экспорта."
msgid "BUEditor"
msgstr "BUEditor"
msgid "A plain textarea editor aiming to facilitate code writing."
msgstr ""
"Простой редактор текстового поля, "
"нацеленный на облегчение написания "
"кода."
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Alternative editor"
msgstr "Альтернативный редактор"
msgid "Role-editor assignments"
msgstr "Назначения редакторов для ролей"
msgid "Assign editors to user roles."
msgstr ""
"Назначить редакторы для "
"пользовательских ролей."
msgid ""
"Alternative editor makes it possible to use different editors for "
"different textareas or different editors on diffrent pages. You just "
"have to configure visibility settings for each editor."
msgstr ""
"Альтернативный редактор позволяет "
"использовать разные редакторы для "
"разных текстовых областей на разных "
"страницах. Вам лишь необходимо "
"настроить видимость для каждого "
"редактора."
msgid "Directory of editor icons"
msgstr "Каталог для иконок редактора"
msgid "Web accessible directory path where editor icons reside."
msgstr ""
"Адрес доступного извне каталога, в "
"котором находятся иконки."
msgid ""
"Placeholders that you can use are; %BUEDITOR (bueditor path), %FILES "
"(drupal files path), and %THEME (current theme's path)."
msgstr ""
"Вы можете использовать следующие "
"выражения для замены: %BUEDITOR (путь к "
"каталогу BUEditor), %FILES (путь к каталогу "
"файлов Drupal), %THEME (путь к каталогу "
"текущей темы оформления)."
msgid "Editor paths"
msgstr "Пути редактора"
msgid "Editor settings"
msgstr "Настройки редактора"
msgid "Delete editor"
msgstr "Удалить редактор"
msgid ""
"The preview is disabled due to previously inserted HTML code in the "
"content. This aims to protect you from any potentially harmful code "
"inserted by other editors or users. If you own the content, just "
"preview an empty text to re-enable the preview."
msgstr ""
"Предварительный просмотр отключен в "
"связи с ранее вставленным кодом HTML в "
"содержание. Эта деятельность "
"направлена на защиту от любого "
"потенциально вредного кода добавлено "
"в редактором или другим "
"пользователем. Если у вас есть "
"содержание, оставьте пустыми текст "
"просмотра, чтобы снова включить preview."
msgid ""
"Preview requires <a "
"href=\"http://drupal.org/project/ajax_markup\">Ajax markup</a> module "
"with proper permissions set."
msgstr ""
"Предпросмотр нуждается в модуле <a "
"href=\"http://drupal.org/project/ajax_markup\">Ajax markup</a> с "
"правильно установленными правами."
msgid "Import editor"
msgstr "Импорт редактора"
msgid "Add the default editor"
msgstr "Добавить редактор по умолчанию"
msgid "Editor specific library files"
msgstr "Файлы расширения"
msgid "Enable CSS sprites"
msgstr "Включить CSS спрайты"
msgid ""
"<a href=\"http://www.alistapart.com/articles/sprites\">What are CSS "
"sprites?</a>. The sprites will be stored in %dir."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.alistapart.com/articles/sprites\">Что "
"такое CSS спрайты</a>. Спрайты будут "
"храниться в %dir."
msgid "There is no button to import."
msgstr "Не существует кнопок для импорта."
msgid ""
"<em>You can either upload a CSV file exported from BUEditor 6.x-1.x or "
"earlier</em> !csvfield <em>OR paste the editor code containing the "
"buttons</em> !codefield"
msgstr ""
"<em>Вы можете загрузить CSV файл "
"экспортированный из BUEditor 6.x-1.x или "
"более старой версии</em> !csvfield <em>Или "
"вставьте код, содержащий описание "
"кнопок, в редактор ниже</em> !codefield"
msgid "Copy to editor"
msgstr "Копировать в редактор"
msgid "Editor code"
msgstr "Редактор кода"
msgid "Enter previously exported editor code."
msgstr "Введите ранее экспортированный код."
msgid ""
"The code will be scanned for only buttons and all other data will be "
"ignored."
msgstr ""
"Код будет сканироваться только на "
"наличие кнопок, а все остальные данные "
"будут проигнорированы."
msgid ""
"This code will be evaluated as PHP, therefore you must be sure that it "
"is harmless and produces proper editor data."
msgstr ""
"Этот код будет расцениваться как PHP, "
"поэтому вы должны быть уверены, что он "
"не представляет опасности и содержит "
"только данные редактора."
msgid "The editor code did not produce proper editor data."
msgstr ""
"Редактор кода не производит "
"собственных данных."
msgid "Are you sure you want to delete the editor @name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"редактор @name?"
msgid "All buttons and settings of this editor will be removed."
msgstr ""
"Все настройки и кнопки редактора "
"будут удалены."
msgid "Editor %name has been deleted."
msgstr "Редактор %name удалён."
msgid "Directory of editor files"
msgstr "Папка файлов редактора"
msgid "Editor code (PHP)"
msgstr "Редактор кода (PHP)"
msgid "Editor %name has been added."
msgstr "Редактор %name добавлен"
msgid "Text button"
msgstr "Текстовая кнопка"
msgid "Are you sure want to delete the selected buttons?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"выбранные кнопки?"
msgid "Select an icon"
msgstr "Выберите значок"
msgid "You can use these quick-import templates: !list"
msgstr ""
"Вы можете использовать этот шаблон "
"быстрого импорта: !list"
msgid "No matching phrase found!"
msgstr "Соответствий не найдено"
msgid "Replace this occurance of \"!text\"?"
msgstr "Заменить это вхождение \"!text\"?"
msgid "Total replacements: !count"
msgstr "Число замен: !count"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Поиск и Замена"
msgid "End of textarea reached. Continue search at the beginning of textarea?"
msgstr ""
"Достигнут конец редактора. Продолжить "
"поиск сначала?"
msgid "Match case"
msgstr "Учитывать регистр"
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярные выражения"
msgid "Find next"
msgstr "Искать далее"
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить всё"
msgid "Send to editor"
msgstr "Послать в редактор"
msgid "Tag editor - @tag"
msgstr "Тег редактора - @tag"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Учётная запись обслуживания сайта"
msgid "Content authoring"
msgstr "Работа с содержимым"
msgid "!module has been installed."
msgstr "Модуль !module установлен."
msgid "Administer BUEditor"
msgstr "Управление BUEditor"
msgid "Settings for the editor @name"
msgstr "Настройки редактора @name"
