# Spanish translation of BUEditor (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BUEditor (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "User role"
msgstr "Rol de usuario"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Opciones de visibilidad"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de documentos"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios."
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "Customize your text editor."
msgstr "Personalizar el texto de su editor."
msgid "Add new editor"
msgstr "Agregar un nuevo editor"
msgid "Editor name"
msgstr "Nombre del editor"
msgid "Available editors"
msgstr "Editores disponibles"
msgid "Assigned editor"
msgstr "Editor asignado"
msgid "Show the editor on specific pages"
msgstr "Mostrar el editor en páginas específicas"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The * character is a "
"wildcard."
msgstr ""
"Ingreser una página por linea como rutas Drupal. El caracter * es un "
"un comodín."
msgid "Hide the editor for specific textareas"
msgstr "Ocultar el editor para áreas de texto específicas"
msgid "Enter one textarea ID per line. The * character is a wildcard."
msgstr ""
"Ingrese un ID de área de texto por línea. El caracter * es un un "
"comodín."
msgid "New buttons are ready to be saved."
msgstr "Los nuevos botones estñan listos para ser guardados."
msgid "... selecteds"
msgstr "... seleccionados"
msgid "CSV file containing the buttons"
msgstr "Archivo CVS que contiene los botones"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "Import Buttons"
msgstr "Botones de importación"
msgid "Selected buttons have been deleted."
msgstr "Loso botones seleccionados han sido borrados."
msgid "There is no button to export."
msgstr "No hay un botón para exportar."
msgid "BUEditor"
msgstr "BUEditor"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Alternative editor"
msgstr "Editor alternativo"
msgid "Add the default editor"
msgstr "Añadir el editor predeterminado"
msgid "There is no button to import."
msgstr "No hay ningún botón que importar."
msgid "Copy to editor"
msgstr "Copiar al editor"
msgid "Editor code"
msgstr "Código del editor"
msgid "Editor %name has been deleted."
msgstr "El editor %name ha sido eliminado."
msgid "Directory of editor files"
msgstr "Directorio de los archivos del editor"
msgid "Editor code (PHP)"
msgstr "Código del editor (PHP)"
msgid "Editor %name has been added."
msgstr "El editor %name se ha añadido."
msgid "Text button"
msgstr "Botón de texto"
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione un icono"
msgid "You can use these quick-import templates: !list"
msgstr "Puede utilizar estas plantillas de importación rápida: !list"
msgid "No matching phrase found!"
msgstr "¡No se ha encontrado ninguna frase coincidente!"
msgid "Replace this occurance of \"!text\"?"
msgstr "¿Reemplazar esta aparición de \"!text\"?"
msgid "Total replacements: !count"
msgstr "Número total de reemplazos: !count"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar y Reemplazar"
msgid "End of textarea reached. Continue search at the beginning of textarea?"
msgstr "Se ha alcanzado el final del texto. ¿Continuar desde el principio?"
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todos"
msgid "Send to editor"
msgstr "Enviar al editor"
msgid "Tag editor - @tag"
msgstr "Editor de etiquetas - @tag"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Cuenta de mantenimiento del sitio"
msgid "Content authoring"
msgstr "Autoría del contenido"
msgid "!module has been installed."
msgstr "!module ha sido instalado."
