# Ukrainian translation of Brightcove Video Connect (7.x-6.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brightcove Video Connect (7.x-6.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Selected"
msgstr "Вибране"
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Original image"
msgstr "Оригінальне зображення"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов’язкове."
msgid "Caching"
msgstr "Кешування"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"
msgid "Long description"
msgstr "Докладний опис"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Until"
msgstr "До"
msgid "Starting from"
msgstr "Починати з"
msgid "videos"
msgstr "відео"
msgid "video"
msgstr "відео"
msgid "Account settings"
msgstr "Налаштування облікових записів"
msgid "Custom fields"
msgstr "Власні поля"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Default player"
msgstr "Плеєр по-умовчанню"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
msgid "Starting"
msgstr "Запуск"
msgid "Ending"
msgstr "Закінчення"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Search in"
msgstr "Шукати"
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файла"
msgid "Dialog"
msgstr "Вікно"
msgid "client"
msgstr "клієнт"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Cache type"
msgstr "Тип кешу"
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "Link image to"
msgstr "Зображення є посиланням на"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Стиль зображення: @style"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
msgid "Update log message"
msgstr "Повідомлення оновлення журналу"
msgid "Change history"
msgstr "Історія змін"
msgid "Creation log message"
msgstr "Створення повідомлення у журнал"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will "
"provide a meaningful history of changes to this client."
msgstr ""
"Надайте пояснення виконуваних вами "
"змін. Це зробить більш зрозумілим "
"історію змін цього клієнта."
