# Ukrainian translation of Brightcove Video Connect (7.x-6.0-alpha3)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brightcove Video Connect (7.x-6.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Last modified date"
msgstr "Дата останньої зміни"
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Original image"
msgstr "Оригінальне зображення"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов’язкове."
msgid "Caching"
msgstr "Кешування"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "Set default"
msgstr "Активувати"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"
msgid "Long description"
msgstr "Докладний опис"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
msgid "Player settings"
msgstr "Параметри програвача"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Until"
msgstr "До"
msgid "Starting from"
msgstr "Починати з"
msgid "videos"
msgstr "відео"
msgid "video"
msgstr "відео"
msgid "Account settings"
msgstr "Налаштування облікових записів"
msgid "Custom fields"
msgstr "Власні поля"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Player ID"
msgstr "ІД гравця"
msgid "Default image"
msgstr "Базове зображення"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
msgid "Starting"
msgstr "Запуск"
msgid "Ending"
msgstr "Закінчення"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "Search in"
msgstr "Шукати"
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файла"
msgid "Dialog"
msgstr "Вікно"
msgid "(Default)"
msgstr "(Стандартне)"
msgid "Published date"
msgstr "Дата публікації"
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Має містити лише латинські літери "
"нижнього регістру, цифри та символи "
"підкреслення. <strong>Намагайтесь "
"уникати конфлікту імен із вже "
"наявними проектами Drupal.</strong>"
msgid "client"
msgstr "клієнт"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Cache type"
msgstr "Тип кешу"
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "Link image to"
msgstr "Зображення є посиланням на"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Стиль зображення: @style"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
msgid "Update log message"
msgstr "Повідомлення оновлення журналу"
msgid "Create new revision on update"
msgstr "Створити нову версію при оновленні"
msgid ""
"If an update log message is entered, a revision will be created even "
"if this is unchecked."
msgstr ""
"Якщо введено повідомлення журналу "
"оновлень, редакція буде створюватись "
"навіть, якщо позначка знята."
msgid "Responsive"
msgstr "Адаптивне"
msgid "Change history"
msgstr "Історія змін"
msgid "Creation log message"
msgstr "Створення повідомлення у журнал"
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Не починайте назву з цифр."
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will "
"provide a meaningful history of changes to this client."
msgstr ""
"Надайте пояснення виконуваних вами "
"змін. Це зробить більш зрозумілим "
"історію змін цього клієнта."
