# Polish translation of Brainstorm profile (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Theme"
msgstr "Skórka"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
msgid "Webform"
msgstr "Formularz"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Twórz formularze i ankiety dostępne dla użytkowników. Zgłoszenia "
"i statystyki dostępne są dla uprawnionych użytkowników."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
msgid "Main Content"
msgstr "Główna treść"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu administracyjne"
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Pozycje menu dowolnych włączonych funkcjonalności."
msgid "Naked"
msgstr "Nago"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Menu <em>Nawigacyjne</em> zawiera linki przeznaczone dla "
"odwiedzającego witrynę. Niektóre moduły automatycznie dodają "
"linki do menu <em>Nawigacyjnego</em>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menu <em>Użytkownika</em> zawiera linki powiązane z kontem "
"użytkownika, czyli między innymi link 'Wyloguj się'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Menu <em>Zarządzania</em> zawiera linki do zadań administracyjnych."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Główne</em> menu wykorzystywane jest na wielu witrynach do "
"pokazywania najważniejszych sekcji serwisu, często w górnej "
"części witryny."
msgid "Basic page"
msgstr "Prosta strona"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Użyj <em>prostych stron</em> dla Twoich statycznych treści, takich "
"jak strona 'O nas'."
msgid "Sort By"
msgstr "Sortowanie"
msgid "Development link"
msgstr "Odnośniki deweloperskie"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "Management"
msgstr "Zarządzanie"
msgid "About us"
msgstr "O nas"
msgid "jQuery update"
msgstr "jQuery update"
