# Danish translation of Brainstorm profile (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Team"
msgstr "Hold"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Opret en ny formular eller et nyt spørgeskema. Resultater og "
"statistik gemmes og er tilgængelige for priviligerede brugere."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Main Content"
msgstr "Hoved-indhold"
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
msgid "Warning message"
msgstr "Advarsel"
msgid "Colour"
msgstr "Farve"
msgid "Node_access summary"
msgstr "Node_access resume"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Administrationsmenu"
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Menupunkter for aktive features."
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Sidehovede"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidefod"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
msgid "User menu"
msgstr "Brugermenu"
msgid "Shape"
msgstr "Facon"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelelse"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Menuen <em>Navigation</em> indholder links møntet på sitets brugere. "
"Visse moduler tilføjer automatisk links til denne menu."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menuen <em>Bruger</em> indeholder links relateret til brugerens konto "
"samt linket 'Log ud'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menuen <em>Management</em> indeholder links til administrative "
"opgaver."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menuen <em>Main</em> bruges på mange sites til at vise sitets "
"overordnede sektioner, typisk i en navigationsbjælke i toppen af "
"siden."
msgid "Basic page"
msgstr "Simpel side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Brug <em>simple sider</em> til dit statiske indhold, som f.eks. en "
"\"om os\"-side."
msgid "Sort By"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Development link"
msgstr "Udviklings-link"
msgid "picture"
msgstr "billede"
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Anden sidebar"
msgid "Management"
msgstr "Administration"
msgid "jQuery update"
msgstr "jQuery update"
