# Arabic translation of Brainstorm profile (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-02 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Views"
msgstr "العرض"
msgid "Theme"
msgstr "سمة"
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
msgid "E-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"
msgid "Color"
msgstr "اللون"
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"
msgid "Features"
msgstr "الخصائص"
msgid "Webform"
msgstr "نموذج ويب"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"أنشئ استمارة جديدة استفتاء يكون متاحا "
"للمستخدمين. يتم حفظ الإرسالات "
"والإحصاءات ويتاح الوصول إليها "
"للمستخدمين المميزين."
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة التحذير"
msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "قائمة الإدارة"
msgid "Page top"
msgstr "أعلى الصفحة"
msgid "Page bottom"
msgstr "أسفل الصفحة"
msgid "Sidebar first"
msgstr "العمود الجانبي الأول"
msgid "User menu"
msgstr "قائمة المستخدم"
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>الإبحار</em> على الروابط "
"المخصصة لزوار الموقع. تتم إضافة روابط "
"إلى هذه القائمة تلقائياً من طرف بعض "
"الوحدات."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>المستخدم</em> على الروابط "
"ذات الصلة بحساب المستخدم، كرابط 'تسجيل "
"الخروج'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>الإدارة</em> على روابط "
"المهام الإدارية."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"يتم استخدام القائمة <em>الرئيسية</em> "
"لعرض الأقسام الرئيسية في الموقع، "
"وغالباً ما تظهر في ترويسة الصفحة."
msgid "Basic page"
msgstr "الصفحة الأساسية"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"استخدم <em>الصفحات الأساسية</em> للمحتوى "
"الثابت، مثل صفحة 'عن الموقع'."
msgid "Highlighted"
msgstr "مبرز"
msgid "Sidebar second"
msgstr "الشريط الجانبي الثاني"
