# Portuguese, Brazil translation of Brainstorm profile (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Custom breadcrumbs"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Criar um novo formulário ou questionário acessível aos usuários. "
"Os envios e as estatísticas são registrados e acessíveis para "
"usuários privilegiados."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
msgid "Main Content"
msgstr "Conteúdo Principal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu administrativo"
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Itens de menu para qualquer feature habilitada."
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "User menu"
msgstr "Menu do usuário"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de status"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"O menu <em>Navegador</em> contém links destinados para os visitantes "
"do site. Links são adicionados neste menu automaticamente por alguns "
"módulos."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menu <em>Usuário<em> contém links relacionados à conta do "
"usuário, e também o link para fechar a sessão."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"O menu <em>Gerenciamento</em> contém links para as tarefas "
"administrativas."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu <em>Principal</em> é usado em vários sites para apresentar "
"sessões mais importantes do site, frequentemente na barra de "
"navegação no topo."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use <em>páginas básicas</em> para seu conteúdo estático, como uma "
"página 'Sobre nós'."
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar Por"
msgid "Development link"
msgstr "Link de desenvolvimento"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu"
msgid "picture"
msgstr "foto"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Management"
msgstr "Gerenciamento"
msgid "Isotope Configuration"
msgstr "Configuração do Isotope"
msgid "About us"
msgstr "Sobre nós"
msgid "jQuery update"
msgstr "Atualizar jQuery"
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"
msgid "Blog image"
msgstr "Imagem do blog"
