# Swedish translation of Brainstorm profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "User interface"
msgstr "Användargränssnitt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Webbformulär"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Skapa ett formulär eller en enkät som är tillgänglig för "
"användarna. Inskickade resultat och statistik sparas och kan kommas "
"åt av användare med rätt behörighet."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Animation"
msgstr "Animering"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
msgid "Warning message"
msgstr "Varningsmeddelande"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Administrationsmeny"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Överst på sidan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Nederst på sidan"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Första sidospalt"
msgid "User menu"
msgstr "Användarmeny"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Menyn <em>Navigering</em> innehåller länkar för webbplatsens "
"besökare. Vissa moduler lägger automatiskt till länkar i menyn "
"<em>Navigering</em>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menyn <em>Användare</em> innehåller länkar relaterade till "
"användarens konto, samt länken \"Logga ut\"."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menyn <em>Drift</em> innehåller länkar för administrativa "
"uppgifter."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Huvudmenyn</em> används på många webbplatser för att visa "
"webbplatsens huvudsektioner, ofta i en navigationsrad högst upp."
msgid "Basic page"
msgstr "Enkel sida"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Använd <em>enkla sidor</em> för ditt statiska innehåll, såsom en "
"sida \"Om oss\"."
msgid "Sort By"
msgstr "Sortera på"
msgid "picture"
msgstr "bild"
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andra sidospalt"
msgid "About us"
msgstr "Om oss"
msgid "config"
msgstr "konfiguration"
