# Dutch translation of Brainstorm profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Aangepaste broodkruimels"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Team"
msgstr "Ploeg"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Een nieuw formulier of vragenlijst aanmaken. Resultaten en "
"statistieken worden opgeslagen en zijn toegankelijk voor gebruikers "
"met de juiste rechten."
msgid "Client"
msgstr "Afnemer"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
msgid "Main Content"
msgstr "Hoofdinhoud"
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsbericht"
msgid "Additional settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
msgid "Colour"
msgstr "Kleur"
msgid "Node_access summary"
msgstr "Node_access-samenvatting"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Administratiemenu"
msgid "Naked"
msgstr "Naakt"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
msgid "Status message"
msgstr "Statusbericht"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Het <em>Navigatiemenu</em> bevat links voor bezoekers. Sommige modules "
"voegen automatisch links aan het <em>Navigatiemenu</em> toe."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Het <em>Gebruikersmenu</em> bevat links die verband houden met het "
"gebruikersaccount en bevat de uitloggen-link."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Het <em>Beheermenu</em> bevat links voor beheertaken."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Het <em>Hoofdmenu</em> wordt vaak gebruikt om de hoofdonderdelen van "
"de website aan te geven bijvoorbeeld in een menu bovenaan de pagina."
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik <em>eenvoudige pagina's</em> voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Sort By"
msgstr "Sorteer op"
msgid "Development link"
msgstr "Ontwikkellink"
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menubalk"
msgid "picture"
msgstr "afbeelding"
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Social"
msgstr "Sociaal"
msgid "Node export"
msgstr "Node-export"
msgid "Management"
msgstr "Beheer"
msgid "About us"
msgstr "Over ons"
msgid "jQuery update"
msgstr "jQuery-update"
msgid "config"
msgstr "configureren"
