# Indonesian translation of Brainstorm profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka pengguna"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman-halaman"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat email"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Papan peringkat"
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Buat bentuk baru atau kuesioner diakses oleh pengguna. Penyampaian "
"hasil dan statistik dicatat dan dapat diakses oleh pemakai yang "
"berhak."
msgid "Client"
msgstr "Klien"
msgid "Main Content"
msgstr "Konten Utama"
msgid "Error message"
msgstr "Pesan kesalahan"
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
msgid "Warning message"
msgstr "Pesan peringatan"
msgid "Node_access summary"
msgstr "Ringkasan Node_access"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu Administrasi"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bawah"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar pertama"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografi"
msgid "User menu"
msgstr "Menu pengguna"
msgid "Status message"
msgstr "Pesan status"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"Menu <em>Navigasi</em> berisi tautan-tautan penting untuk pengunjung "
"situs. Tautan-tautan ditambahkan pada menu <em>Navigasi</em> secara "
"otomatis oleh beberapa modul."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menu <em>Pengguna</em> berisi tautan yang terkait pada akun pengguna, "
"seperti tautan 'Keluar'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Menu <em>Manajemen</em> berisi tautan untuk tugas-tugas administrasi."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu <em>Utama</em> digunakan pada banyaksitus untuk menunjukan bagian "
"yang utama dari sebuah situs, seringkali diletakan paling atas "
"navigasi."
msgid "Basic page"
msgstr "Halaman dasar"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan <em>halaman dasar</em> untuk konten statis Anda, seperti "
"halaman 'Tentang kami'."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Bilah menu"
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidebar kedua"
msgid "Aside"
msgstr "di samping"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tersier"
msgid "Management"
msgstr "Manajemen"
msgid "AT Subtheme Custom Page Layout"
msgstr "Susunan laman kustom AT Subtema"
msgid "About us"
msgstr "Tentang kami"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
msgid "Created by ADCI Solutions."
msgstr "Dibuat oleh ADCI Solutions."
msgid "Blog image"
msgstr "Gambar blog"
msgid "Main slider image"
msgstr "Gambar slider utama"
msgid "Portfolio image"
msgstr "Gambar portofolio"
msgid "Main slider"
msgstr "Slider utama"
