# Persian, Farsi translation of Brainstorm profile (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Views"
msgstr "نماها"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Your full name"
msgstr "نام کامل شما"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Client"
msgstr "مشتری"
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "Direction"
msgstr "جهت"
msgid "Warning message"
msgstr "پیام هشدار"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "<"
msgstr ">"
msgid "Administration menu"
msgstr "منوی مدیریت"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid "Status message"
msgstr "پیام وضعیت"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"منوی <em>پیمایش</em> حاوی پیوندهایی برای "
"بازدیدکنندگان سایت شما است. این "
"پیوندها به صورت خودکار توسط برخی "
"ماژول‌ها به منوی <em>پیمایش</em> افزوده "
"می‌شود."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"منوی <em>کاربر</em> شامل پیوندهای مرتبط با "
"حساب کاربری است همانند پیوند «خروج»."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"منوی <em>مدیران</em> شامل پیوندهایی برای "
"کارهای مدیریتی است."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"منوی <em>اصلی</em> در بسیاری از سایت‌ها "
"برای نمایش بخش‌های اصلی سایت و اغلب در "
"نوار پیمایش فوقانی سایت کاربرد دارد."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Sort By"
msgstr "مرتب کردن بر اساس"
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"
