# Hindi translation of Brainstorm profile (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Hindi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
msgid "User interface"
msgstr "उपयोक्ता अंतरपृष्ठ"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgid "Body"
msgstr "मुख्य भाग"
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
msgid "Next"
msgstr "अगला"
msgid "select"
msgstr "चुने"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "Save configuration"
msgstr ""
"नये संरुप को संरक्षित "
"करें।"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"दोबारा से डीफॉल्ट में "
"स्थापित करें।"
msgid "enabled"
msgstr "सक्रिय"
msgid "context"
msgstr "प्रसंग"
msgid "delete"
msgstr "मिटाएँ"
msgid "Status"
msgstr "अवस्था"
msgid "Markup"
msgstr "मार्कअप"
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"
msgid "Suffix"
msgstr "प्रत्यय"
msgid "approve"
msgstr "स्वीकृति"
msgid "E-mail"
msgstr "ई-मेल"
msgid "Delete"
msgstr "मिटायें"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
msgid "Operations"
msgstr "कार्यवाही"
msgid "Content"
msgstr "सामग्री"
msgid "Value"
msgstr "मान"
msgid "Username"
msgstr "प्रयोक्ता का नाम"
msgid "Email address"
msgstr "ई-मेल पता"
msgid "Private"
msgstr "व्यक्तिगत"
msgid "Development"
msgstr "उद्विकास"
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
msgid "Is"
msgstr "है"
msgid "Group"
msgstr "समूह"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
msgid "Replies"
msgstr "जवाब"
msgid "Last Post"
msgstr "अंतिम पोस्ट"
msgid "Closed"
msgstr "बंद"
msgid "yes"
msgstr "हां"
msgid "Organic groups"
msgstr "जैविक समूह"
msgid "List"
msgstr "सूची"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ"
msgid "disabled"
msgstr "अक्षम"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
msgid "Description"
msgstr "उल्लेख"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
msgid "Read more"
msgstr "आगे पढ़ें"
msgid "more"
msgstr "और भी"
msgid "Enable"
msgstr "सक्रीय करें"
msgid "Disable"
msgstr "असक्रीय करें"
msgid "Access control"
msgstr "अभिगम नियंत्रण"
msgid "required"
msgstr "अपेक्षित"
msgid "Disabled"
msgstr "निर्योग्य"
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय करें"
msgid "Administration"
msgstr "प्रशासन"
msgid "footer"
msgstr "पादलेख"
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणियाँ"
msgid "More"
msgstr "अधिक"
msgid "Action"
msgstr "कार्रवाई"
msgid "On"
msgstr "चालू"
msgid "For"
msgstr "के लिए"
msgid "Tags"
msgstr "उपनाम"
msgid "Block title"
msgstr "ब्लॉक का शीर्षक"
msgid "Taxonomy"
msgstr "वर्गीकरण"
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
msgid "No"
msgstr "नहीं"
msgid "Content types"
msgstr "विषय वस्तु के प्रकार"
msgid "Home page"
msgstr "मुख पृष्ठ"
msgid "Categories"
msgstr "वर्ग"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
msgid "Go"
msgstr "चले जाओ"
msgid "view"
msgstr "देखें"
msgid "Overview"
msgstr "समीक्षा"
msgid "all"
msgstr "सभी"
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"
msgid "Tag"
msgstr "अंकितक"
msgid "File path"
msgstr "दस्तावेज पथ"
msgid "Login"
msgstr "लॉग-इन करें"
msgid "Advanced options"
msgstr "विस्तारित विकल्प"
msgid "Edit"
msgstr "संपादित करें"
msgid "Date"
msgstr "तारीख"
msgid "Size"
msgstr "आकार"
msgid "Links"
msgstr "लिंक"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
msgid "Reset"
msgstr "दोबारा से स्थापित करें|"
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
msgid "Use count"
msgstr "प्रियोग संख्या"
msgid "Number"
msgstr "संख्या"
msgid "Block settings"
msgstr "ब्लॉक सेटिंग"
msgid "Comment form"
msgstr "प्रपत्र टिप्पणी"
msgid "User contact form"
msgstr ""
"उपयोगकर्ता संपर्क "
"प्रपत्र"
msgid "- None -"
msgstr "- कोई नहीं -"
msgid "Country"
msgstr "देश"
msgid "Weight"
msgstr "मान"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"विन्यास विकल्प सेव कर लिए "
"गया है।"
msgid "Variable"
msgstr "परिवर्ती"
msgid "Link"
msgstr "कड़ी"
msgid "Center"
msgstr "मध्य"
msgid "Admin title"
msgstr "व्यवस्था करने के लिए नाम"
msgid "Types"
msgstr "प्रकार"
msgid "Hierarchy"
msgstr "अनुक्रम"
msgid "Multiple"
msgstr "विभिन्न"
msgid "Required"
msgstr "ज़रूरी"
msgid "Parent"
msgstr "मूल जनक"
msgid "Parents"
msgstr "जनक"
msgid "Depth"
msgstr "गहराई"
msgid "none"
msgstr "कोई नहीं"
msgid "Category"
msgstr "वर्ग"
msgid "Settings"
msgstr "स्थापनायें"
msgid "Feed"
msgstr "फ़ीड"
msgid "One"
msgstr "एक"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "edit"
msgstr "संपादन करें"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "पिछले पृष्ठ में जायें।"
msgid "up"
msgstr "ऊपर"
msgid "Go to parent page"
msgstr "मूल जनक पृष्ठ पर जायें"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "अगले पृष्ठ में जायें।"
msgid "Import"
msgstr "आयात करें"
msgid "Book"
msgstr "बुक"
msgid "Export"
msgstr "निर्यात करें।"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "वर्गीकरण परिभाषा"
msgid "General settings"
msgstr "सामान्य स्थापनाएँ"
msgid "Description field"
msgstr "विवरण क्षेत्र"
msgid "settings"
msgstr "सेटिंग्स"
msgid "Back"
msgstr "वापस"
msgid "Node ID"
msgstr "नोड आईडी"
msgid "Field"
msgstr "क्षेत्र"
msgid "header"
msgstr "शीर्षलेख"
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
msgid "Save"
msgstr "संरक्षित करें"
msgid "Help"
msgstr "मदद"
msgid "True"
msgstr "सही"
msgid "False"
msgstr "गलत"
msgid "Default"
msgstr "डीफॉल्ट"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
msgid "Move"
msgstr "चाल"
msgid "Update"
msgstr "नवीनीकरण"
msgid "Open"
msgstr "खुला"
msgid "Top"
msgstr "ऊपर"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
msgid "Large"
msgstr "बढा"
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलवार"
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
msgid "Thursday"
msgstr "बृहस्पतिवार"
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
msgid "Core"
msgstr "कोर"
msgid "Add new"
msgstr "नया जोड़े"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "Views"
msgstr "द्रश्य"
msgid "Access"
msgstr "पहुंच"
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
msgid "View"
msgstr "देखें"
msgid "Format"
msgstr "प्रारूप"
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
msgid "Vocabularies"
msgstr "शब्दावलीया"
msgid "Modules"
msgstr "मॉड्युल"
msgid "Manage"
msgstr "प्रबंधित"
msgid "Refresh"
msgstr "रिफ्रेश ."
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "प्लेसहोल्डर टोकन"
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"
msgid "Node type"
msgstr "नोड प्रकार"
msgid "Menu"
msgstr "सूची"
msgid "Advanced settings"
msgstr "एडवांस सेटिंग"
msgid "results"
msgstr "परिणाम"
msgid "search"
msgstr "खोज"
msgid "Teaser"
msgstr "टीज़र"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Text"
msgstr "लेख"
msgid "Theme"
msgstr "थीम"
msgid "Layout"
msgstr "ख़ाका"
msgid "Timestamp"
msgstr "टाइमस्टैम्प"
msgid "Keywords"
msgstr "संकेतशब्द"
msgid "Component"
msgstr "अंग"
msgid "Components"
msgstr "पुर्ज़े"
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
msgid "Statistics"
msgstr "आँकड़े"
msgid "Advanced search"
msgstr "महीन खोज"
msgid "Unknown"
msgstr "पता नहीं"
msgid "Attachment"
msgstr "संलग्नी"
msgid "Picture"
msgstr "चित्र"
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
msgid " in "
msgstr " में "
msgid "Before"
msgstr "पहले"
msgid "After"
msgstr "बाद में"
msgid "Promoted"
msgstr "प्रचारित"
msgid "User"
msgstr "प्रयोक्ता"
msgid "Content type"
msgstr "सामग्री प्रकार"
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
msgid "Configure"
msgstr "विन्यास करें"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgid "Files"
msgstr "दस्तावेज"
msgid "User ID"
msgstr "उपयोगकर्ता आईङी"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
msgid "no"
msgstr "नहीं"
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
msgid "Node"
msgstr "नोड"
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तंभों की संख्या"
msgid "Data type"
msgstr "आंकड़ा प्रारूप"
msgid "Separator"
msgstr "पृथक्कारक"
msgid "Include"
msgstr "शामिल"
msgid "Exclude"
msgstr "बाहऱ कऱना"
msgid "Horizontal"
msgstr "क्षैतिज"
msgid "Vertical"
msgstr "ऊर्ध्वाधर"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"क्या आप सममुच %title मिटाना "
"चाहते हैं?"
msgid "term"
msgstr "परिभाषा"
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"
msgid "The name of the menu."
msgstr "मेनू का नाम।"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"वैकल्पिक। मेनू में, भारी "
"सामान डूब जाएगी और हल्का "
"आइटम शीर्ष नजदीक तैनात "
"किया जाएगा"
msgid "All"
msgstr "सभी"
msgid "days"
msgstr "दिन"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण हुआ"
msgid "Submitted"
msgstr "प्रस्तुत"
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
msgid "Date format"
msgstr "तारीख प्रारूप"
msgid "Page title"
msgstr "पृष्ठ का शीर्षक"
msgid "Block"
msgstr "ब्लॉक"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS क्लास"
msgid "Display links"
msgstr "लिंक प्रदर्शित करें"
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "Pager ID"
msgstr "पेजर आईडी"
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "वर्गीकरण शब्द"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "पग चिन्ह"
msgid "Site name"
msgstr "साइट नाम"
msgid "Site slogan"
msgstr "निर्माण - स्थान का नारा"
msgid "Node types"
msgstr "नोड प्रकार"
msgid "User settings"
msgstr "सदस्य संचालन निर्देश"
msgid "Public registrations"
msgstr "सार्वजनिक पंजीकरण"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"नये प्रयोक्ता खाते केवल "
"साइट-प्रबंधक ही बना सकता "
"है।"
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
msgid "Module"
msgstr "मॉड्यूल"
msgid "Off"
msgstr "बंद"
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं,कदापि नहीं"
msgid "Header"
msgstr "ऊपरी भाग"
msgid "Footer"
msgstr "पादलेख"
msgid "Inline"
msgstr "पंक्ति में"
msgid "Selected"
msgstr "चुना गया"
msgid "Menu link"
msgstr "मेनू लिंक"
msgid "From"
msgstr "से"
msgid "Aggregator category"
msgstr "एग्रीगेटर श्रेणी"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "एग्रीगेटर फ़ीड"
msgid "Feed description"
msgstr "फ़ीड विवरण"
msgid "Aggregator item"
msgstr "एग्रीगेटर आइटम"
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद"
msgid "Roles"
msgstr "भूमिका"
msgid "Revision ID"
msgstr "संशोधन आईडी"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
msgid "Comment ID"
msgstr "टिप्पणी आईडी"
msgid "Hostname"
msgstr "परिचारक-नाम"
msgid "Score"
msgstr "स्कोर"
msgid "Published"
msgstr "प्रकाशित"
msgid "Input format"
msgstr "इनपुट प्रारूप"
msgid "Signature"
msgstr "हस्ताक्षर"
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "पहले पृष्ठ पर भेज दिया है |"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "सूची के शीर्ष पर स्टिकी"
msgid "Revisions"
msgstr "संशोधन"
msgid "Log message"
msgstr "लॉग संदेश"
msgid "Poll duration"
msgstr "चुनाव की अवधि"
msgid "Poll votes"
msgstr "पोल मतदान"
msgid "File name"
msgstr "फ़ाइल का नाम"
msgid "File size"
msgstr "फ़ाइल का साइज़"
msgid "Vocabulary"
msgstr "शब्दावली"
msgid "User role"
msgstr "उपयोगकर्ता भूमिका"
msgid "E-mail address"
msgstr "ई-मेल पता"
msgid "Last access"
msgstr "अंतिम पहुंच"
msgid "Last login"
msgstr "अंतिम लॉगइन"
msgid "Time zone"
msgstr "समय क्षेत्र"
msgid "Field name"
msgstr "फील्ड का नाम"
msgid "Global settings"
msgstr "वैश्विक सेटिंग्स"
msgid "Fields"
msgstr "क्षेत्र"
msgid "Widget type"
msgstr "विजेट प्रकार"
msgid "Contains"
msgstr "मे हैं"
msgid "Does not contain"
msgstr "शामिल नहीं है"
msgid "Is less than"
msgstr "से छोटा"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "से छोटा या समतुल्य"
msgid "Is equal to"
msgstr "बराबर"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "बड़ा या बराबर"
msgid "Is greater than"
msgstr "से बड़ा"
msgid "Is not equal to"
msgstr "समतुल्य नहीं"
msgid "Average"
msgstr "औसत"
msgid "Count"
msgstr "गुणांक"
msgid "Conditions"
msgstr "शर्तें"
msgid "Mode"
msgstr "प्रकार"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
msgid "OK"
msgstr "ठीक है"
msgid "Items"
msgstr "वस्तुएं"
msgid "Last update"
msgstr "आखरी बार सुधार"
msgid "%time ago"
msgstr "%time पहले"
msgid "URL:"
msgstr "यू आर एल:"
msgid "Updated:"
msgstr "सुधारा गया :"
msgid "Nodes"
msgstr "नोड्स"
msgid "Advanced"
msgstr "विकसित"
msgid "Sort order"
msgstr "क्रमबद्ध आदेश"
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
msgid "Performance"
msgstr "(निष्पादन)परफ़ॉर्मेंस"
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
msgid "Height"
msgstr "ऊंचाई"
msgid "This field is required."
msgstr "यह फील्ड जरूरी है"
msgid "Textfield"
msgstr "पाठ का क्षेत्र"
msgid "Maximum"
msgstr "ज्यादा से ज्यादा"
msgid "Medium"
msgstr "माध्यम"
msgid "Media"
msgstr "मीडिया"
msgid "Sortable"
msgstr "क्रमित करने योग्य"
msgid "Plain text"
msgstr "सादा टेक्स्ट"
msgid "Month"
msgstr "माह"
msgid "End Date"
msgstr "अंतिम तारीख"
msgid "Introduction"
msgstr "प्रस्तावना"
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
msgid "Unlimited"
msgstr "अनिश्चित"
msgid "Current"
msgstr "मौजूदा"
msgid "Address"
msgstr "पता"
msgid "State"
msgstr "अवस्था"
msgid "Send"
msgstr "भेजें"
msgid "Desc"
msgstr "अवरोही"
msgid "OR"
msgstr "या"
msgid "node"
msgstr "नोड"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
msgid "Cleanup"
msgstr "सफ़ाई"
msgid "Example"
msgstr "उदाहरण"
msgid "Method"
msgstr "तरीका"
msgid "Recent posts"
msgstr "हाल के पोस्ट"
msgid "Day"
msgstr "दिन"
msgid "Table"
msgstr "तालिका"
msgid "Start"
msgstr "शुरू"
msgid "am"
msgstr "पूर्वान्ह"
msgid "Start date"
msgstr "आरंभ तिथि"
msgid "End date"
msgstr "अंतिम तिथि"
msgid "Configuration"
msgstr "विन्यास"
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
msgid "!time ago"
msgstr "!time पे"
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
msgid "Align"
msgstr "पंक्तिबद्ध"
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
msgid "Basic"
msgstr "सामान्य"
msgid "Color"
msgstr "रंग"
msgid "Repeat"
msgstr "दोहराना"
msgid "List type"
msgstr "सूची प्रकार"
msgid "Role"
msgstr "भूमिका"
msgid "Select all"
msgstr "सबका चयन करें"
msgid "User login"
msgstr "सदस्य प्रवेश"
msgid "Blog"
msgstr "ब्लॉग"
msgid "Add new comment"
msgstr "नई टिप्पणी जोड़ें"
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिंग"
msgid "Case"
msgstr "मामला"
msgid "Users"
msgstr "प्रयोक्ता"
msgid "Referrer"
msgstr "अनुरोधक"
msgid "Exists"
msgstr "मौजूद"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site वर्तमान मे निर्माणधीन "
"है। हम जल्द ही लौटेंगे। "
"आपके धैर्य के लिए धन्यवाद।"
msgid "Button"
msgstr "बटन"
msgid "Both"
msgstr "दोनों"
msgid "Last"
msgstr "अंतिम"
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लंबाई"
msgid "Save changes"
msgstr ""
"परिवर्तनों को सुरक्षित "
"करें"
msgid "Argument"
msgstr "तर्क"
msgid "Anonymous"
msgstr "अज्ञात"
msgid "Provider"
msgstr "प्रदाता"
msgid "<All>"
msgstr "<सभी>"
msgid "Edit view"
msgstr "दृश्य सम्पादन"
msgid "Existing Views"
msgstr "मौजूदा द्रश्य"
msgid "Ascending"
msgstr "आरोही"
msgid "Descending"
msgstr "अवरोही"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
msgid "Option"
msgstr "विकल्प"
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर"
msgid "Optional"
msgstr "वैकल्पिक"
msgid "Order"
msgstr "क्रम"
msgid "Views UI"
msgstr "द्रश्य UI"
msgid "Recent comments"
msgstr "हाल के कमेन्ट"
msgid "Uncategorized"
msgstr "अवर्गीकृत"
msgid "Plain"
msgstr "सादा"
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
msgid "Integer"
msgstr "पूर्णांक"
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
msgid "Basic settings"
msgstr "बेसिक सेटिंग्स"
msgid "Last checked"
msgstr "अंतिम बार जांचा गया"
msgid "Profile"
msgstr "रुपरेखा"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr "}"
msgid "Page Title"
msgstr "पृष्ठ का शीर्षक"
msgid "Term description"
msgstr "टर्म विवरण"
msgid "Add group"
msgstr "समूह जोड़ें"
msgid "Save settings"
msgstr "सेटिंग सहेजें"
msgid "Operation"
msgstr "काम"
msgid "reply"
msgstr "जवाब दें"
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
msgid "Tracker"
msgstr "ट्रैकर/ खोजी"
msgid "="
msgstr "="
msgid "with comments"
msgstr "टिप्पणी के साथ"
msgid "without comments"
msgstr "बिना टिप्पणी के"
msgid "Sort by"
msgstr "क्रमबद्ध द्वारा"
msgid "Created date"
msgstr "रचना तिथि"
msgid "comments"
msgstr "टिप्पणियाँ"
msgid "Full"
msgstr "पूरा"
msgid "Default language"
msgstr "स्वतः भाषा"
msgid "Rules"
msgstr "नियम"
msgid "American Samoa"
msgstr "अमेरिकी सामोआ"
msgid "Georgia"
msgstr "जॉर्जिया"
msgid "Guam"
msgstr "गुआम"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "मार्शल द्वीप समूह"
msgid "Palau"
msgstr "पलाऊ"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "प्यूर्टो रिको"
msgid "Modified"
msgstr "संशोधित"
msgid "Size of textfield"
msgstr "पाठ फ़ील्ड का आकार"
msgid "Authoring information"
msgstr "संलेखन जानकारी"
msgid "Hidden"
msgstr "छुपा हुआ"
msgid "Some"
msgstr "कुछ"
msgid "Approved"
msgstr "स्वीकृत"
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
msgid "Show"
msgstr "दिखाये"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"एक पॄष्ठ प्रति पंक्ति "
"ड्रूपल पथों के रुप में "
"डालें। '*' वर्ण एक "
"वाईल्डकार्ड है। ब्लौग "
"पॄष्ठ के लिये %blog और "
"प्रत्येक व्यक्तिगत ब्लौग "
"के लिये %blog-wildcard पथों के उदहरण "
"है। %front मुख्य पृष्ठ है।"
msgid "Link to node"
msgstr "लिंक टू नोड"
msgid "Change"
msgstr "परिवर्तन"
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
msgid "Edit term"
msgstr "पद बदलें"
msgid "Clear"
msgstr "साफ़ करें"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ पिछले"
msgid "next ›"
msgstr "अगला >"
msgid "Node title"
msgstr "नोड शीर्षक"
msgid "Titles only"
msgstr "सिर्फ शीर्षक"
msgid "Full text"
msgstr "पूर्ण पाठ"
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
msgid "Date/Time"
msgstr "तारीख/समय"
msgid "Display all menu items"
msgstr ""
"सभी मेनू आइटम प्रदर्शित "
"करें"
msgid "Refine"
msgstr "बेहतर बनाना"
msgid "Undo"
msgstr "पूर्ववत करें"
msgid "Search results"
msgstr "खोज परिणाम"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"आपकी खोज में कोई परिणाम "
"नहीं मिले"
msgid "Front page"
msgstr "मुखपृष्ठ"
msgid "Request new password"
msgstr "नया पासवर्ड मंगवाएँ"
msgid "unlimited"
msgstr "असीमित"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "प्रतिस्थापन का तरिका"
msgid "Display name"
msgstr "प्रदर्शित होने वाला नाम"
msgid "Languages"
msgstr "भाषायें"
msgid "Activity"
msgstr "गतिविधि"
msgid "Publishing options"
msgstr "प्रकाशन विकल्प"
msgid "Create new revision"
msgstr "नए संशोधन बनाएँ"
msgid "First"
msgstr "पहला"
msgid "Search fields"
msgstr "खोज क्षेत्र"
msgid "Configure block"
msgstr "ब्लॉक को विन्यस्त करें"
msgid "Block name"
msgstr "ब्लॉक का नाम"
msgid "Site's time zone"
msgstr "साइट का समय क्षेत्र"
msgid "Date's time zone"
msgstr "तारीख का समय क्षेत्र"
msgid "No time zone conversion"
msgstr ""
"कोई भी समय क्षेत्र "
"रूपांतरण नहीं"
msgid "Hour"
msgstr "घंटा"
msgid "Minute"
msgstr "मिनट"
msgid "Second"
msgstr "सेकंड"
msgid "Site default"
msgstr "साइट मूलभूत"
msgid "Select list"
msgstr "सूची का चयन करें"
msgid "Granularity"
msgstr "कणिकता"
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखण"
msgid "author"
msgstr "लेखक"
msgid "Entity"
msgstr "इकाई"
msgid "AND"
msgstr "तथा"
msgid "None."
msgstr "कोई नहीं"
msgid "Fixed"
msgstr "निर्धारित"
msgid "Revert"
msgstr "वापिस लाएँ"
msgid "Empty"
msgstr "खाली"
msgid "Greater than"
msgstr "से अधिक"
msgid "Less than"
msgstr "से कम"
msgid "any"
msgstr "कोई भी"
msgid "Buttons"
msgstr "बटन"
msgid "Sidebar"
msgstr "साइडबार"
msgid "Log out"
msgstr "लॉगआउट"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"त्रुटियों के कारण "
"सेटिंग्स सहेजी नहीं गई "
"हैं।"
msgid "Open in new window"
msgstr "नई विंडो में खोलें"
msgid "First day of week"
msgstr "सप्ताह का पहला दिन"
msgid "Left"
msgstr "बाएं"
msgid "Right"
msgstr "दाएं"
msgid "Create new account"
msgstr "नया खाता खोलें"
msgid "Site information"
msgstr "साइट जानकारी"
msgid "Blocked"
msgstr "बंद"
msgid "or"
msgstr "अथवा"
msgid "Are you sure?"
msgstr "क्या आपको यकीन है?"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Results"
msgstr "परिणाम"
msgid "open"
msgstr "खुला"
msgid "Style"
msgstr "अंदाज"
msgid "Forums"
msgstr "मंच(फोरम्स)"
msgid "revert"
msgstr "वापिस लाएँ"
msgid "Missing"
msgstr "लापता"
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
msgid "Last modified"
msgstr "अंतिम बार संशोधित"
msgid "Changed"
msgstr "बदल गया"
msgid "Date created"
msgstr "निर्माण की तिथि"
msgid "Reverse"
msgstr "विपरीत"
msgid "Interval"
msgstr "मध्यान्तर"
msgid "Not published"
msgstr "प्रकाशित नहीं हुआ"
msgid "Menu settings"
msgstr "मेनू सेटिंग"
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग योजना"
msgid "Unformatted"
msgstr "असंरूपित"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "अनुमत फ़ाइल एक्सटेंशन"
msgid "New comments"
msgstr "नई टिप्पणी"
msgid "New"
msgstr "नया"
msgid "Relationship"
msgstr "संबंध"
msgid "Oldest first"
msgstr "पहले सबसे पुराना"
msgid "Themes"
msgstr "थीम ( शैली )"
msgid "Unpublished"
msgstr "अप्रकाशित"
msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है..."
msgid "!name field is required."
msgstr "!name फील्ड जरुरी है"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
msgid "Sticky"
msgstr "मुख्य"
msgid "You are here"
msgstr "आप यहाँ हैं"
msgid "Default options"
msgstr "तयशुदा विकल्प"
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"
msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स"
msgid "Output format"
msgstr "उत्पादन प्रारूप"
msgid "Line break converter"
msgstr "पंक्ति विराम परिवर्त्तक"
msgid "Shortcuts"
msgstr "अल्प मार्ग"
msgid "Submissions"
msgstr "प्रस्तुतियाँ"
msgid "Analysis"
msgstr "विश्लेषण"
msgid "Clear Form Submissions"
msgstr ""
"फ़ॉर्म प्रस्तुतियाँ साफ़ "
"करें"
msgid "Are you sure you want to delete all submissions for this form?"
msgstr ""
"आप इस फार्म के लिए सभी "
"प्रस्तुतियों को मिटाना "
"चाहते हैं, क्या आप "
"निःसन्देह हैं?"
msgid "Webform %title entries cleared."
msgstr ""
"वेबफ़ॉर्म %title की "
"प्रविष्टियां सॉफ कर दी "
"गयीं"
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr ""
"इस प्रस्तुति को मिटाना "
"चाहते हैं, क्या आप "
"निःसंदेह हैं"
msgid "Submitted values are"
msgstr "प्रस्तुत मूल्य हैं"
msgid "webform"
msgstr "वेबफ़ॉर्म"
msgid "Default value"
msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल्य"
msgid "Timezone"
msgstr "समय क्षेत्र"
msgid "Slogan"
msgstr "नारा"
msgid "Anonymous user"
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"अनाम उपयोगकर्ताओं को "
"इंगित करने के लिए उपयोग "
"किया जाने वाला नाम।"
msgid "Apply"
msgstr "लागू करें"
msgid "is"
msgstr "है"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"आप जिसकी खोज करना चाहते "
"हैं वह शब्द दर्ज करें ."
msgid "Bold"
msgstr "बोल्ड"
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगिन्स"
msgid "PHP Code"
msgstr "पीएचपी कोड"
msgid "Translation"
msgstr "अनुवाद"
msgid "Translation status"
msgstr "अनुवाद की स्थिति"
msgid "Blocks"
msgstr "ब्लॉक"
msgid "Menus"
msgstr "मेनू"
msgid "Above"
msgstr "ऊपर"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min और @max"
msgid "Default time zone"
msgstr "डिफ़ॉल्ट समय क्षेत्र"
msgid "Add another item"
msgstr "एक और आइटम जोड़ें"
msgid "Decimal"
msgstr "दशमलव"
msgid "Float"
msgstr "फ्लोट"
msgid "Minimum"
msgstr "न्यूनतम"
msgid "Precision"
msgstr "सूक्ष्मता"
msgid "Permalink"
msgstr "पर्मालिंक"
msgid "Debug"
msgstr "डिबग"
msgid "1 minute"
msgstr "1 मिनट"
msgid "Permission"
msgstr "अनुमति"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "Grid"
msgstr "ढांचा"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
msgid "Date range"
msgstr "तारीख सीमा"
msgid "Date - newest first"
msgstr "तिथि - नवीनतम प‌ह‌ले"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "तिथि - पुराना प‌ह‌ले"
msgid "file system"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
msgid "Menu name"
msgstr "मेनू नाम"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "गरम विषय की सीमा"
msgid "Topics per page"
msgstr "प्रति पृष्ठ पर विषय"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "पोस्टस - सबसे पहले सक्रिय"
msgid "Posts - least active first"
msgstr ""
"पोस्टस - सबसे पहले "
"निष्क्रिय"
msgid "Space"
msgstr "जगह"
msgid "Language neutral"
msgstr "भाषा निष्पक्ष"
msgid "<Any>"
msgstr "<कोईभी>"
msgid "« first"
msgstr "« प्रथम"
msgid "last »"
msgstr "अन्तिम »"
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
msgid "Rearrange"
msgstr "पुनर्व्यवस्थित करें"
msgid "empty"
msgstr "खाली"
msgid "All types"
msgstr "सभी प्रकार"
msgid "Aggregator"
msgstr "ऐग्रिगेटर"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"यू आर एल %url अमान्य है। कृपया "
"एक पूरी तरह से परिमित यू आर "
"एल, जैसे http://www.example.com/feed.xml दर्ज "
"करें।"
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
msgid "Book navigation"
msgstr "बुक संचालन"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a कमेन्ट प्रति पृष्ठ"
msgid "Pager"
msgstr "पेजर"
msgid "Identifier"
msgstr "पहचान"
msgid "More link"
msgstr "अधिक लिंक"
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
msgid "contains"
msgstr "शामिल हैं"
msgid "Machine name"
msgstr "मशीन नाम"
msgid "Print"
msgstr "छापा"
msgid "Locked"
msgstr "अवरोधित"
msgid "Default order"
msgstr "तयशुदा क्रम"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "जिनमें यें शब्द शामिल हों"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "जिनमें ये अक्षर शामिल हों"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "जिनमे ये शब्द ना हो"
msgid "Number of views"
msgstr "कितनी बार पढा गया"
msgid "Ordered list"
msgstr "क्रमित सूची"
msgid "Unordered list"
msgstr "अव्यवस्थित सूची"
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
msgid "Case sensitive"
msgstr "अक्षर संवेदनशील"
msgid "Default picture"
msgstr "सामान्य चित्र"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s के आधार पर छाँटें"
msgid "and"
msgstr "और"
msgid "Add @type"
msgstr "@type जोड़ें"
msgid "Author's website"
msgstr "लेखक की वेबसाइट"
msgid "Newest first"
msgstr "पहले सबसे नया"
msgid "Time ago"
msgstr "पहले समय"
msgid "Create @name"
msgstr "@name बनाएँ"
msgid "Sort direction"
msgstr "क्रमबद्ध दिशा"
msgid "Error message"
msgstr "त्रुटि संदेश"
msgid "edit order and titles"
msgstr "संपादित क्रम और शीर्षक"
msgid "Entity type"
msgstr "इकाई का प्रकार"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "User account"
msgstr "सदस्य खाता"
msgid "Debugging"
msgstr "दोषमार्जन"
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल"
msgid "Custom format"
msgstr "मनपसंद प्रारूप"
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
msgid "!group: !field"
msgstr "!group: !field"
msgid "Display type"
msgstr "प्रदर्शन प्रकार"
msgid "Run cron"
msgstr "क्रॉन चलाएँ"
msgid "Run updates"
msgstr "अद्यतन (अपडेट) चलायें"
msgid "Warning message"
msgstr "चेतावनी संदेश"
msgid "No link"
msgstr "कोई लिंक नहीं"
msgid "IP address"
msgstr "आईपी अड्रेस"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "स्वत: पूर्ण मिलान"
msgid "Starts with"
msgstr "के साथ शुरू होता है"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "माध्यमिक टैब्स"
msgid "Autocomplete"
msgstr "स्वत: पूर्ण"
msgid "Boolean"
msgstr "बूलियन"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"अमान्य विकल्प पाया गया है। "
"कृपया साइट प्रशासक से "
"संपर्क करें।"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!name मूल में एक अवैध चयन %choice "
"पाया गया हॆ"
msgid "Decimal point"
msgstr "दशमलव बिंदु"
msgid "Permanent"
msgstr "स्थाई"
msgid "Temporary"
msgstr "अस्थाई"
msgid "Custom date format"
msgstr "अपने अनुसार तिथि प्रारूप"
msgid "Book outline"
msgstr "पुस्तक(बुक) रूपरेखा"
msgid "Revision information"
msgstr "संशोधन जानकारी"
msgid "Is one of"
msgstr "में से एक है"
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr ""
"पहुँच निर्दिष्ट अनुमति "
"स्ट्रिंग के साथ "
"उपयोगकर्ताओं को प्रदान "
"किया जाएगा."
msgid "Comma"
msgstr "अल्पविराम"
msgid "Uses"
msgstr "उपयोग"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"आप जिस कमेन्ट का जवाब दे "
"रहे हैं वो अस्तित्व में "
"नहीं है।"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "MIME type"
msgstr "माइम प्रकार"
msgid "Ends with"
msgstr "साथ समाप्त होता है"
msgid "Upload date"
msgstr "अपलोड की तारीख"
msgid "All languages"
msgstr "सभी भाषाये"
msgid "SEO"
msgstr "खोज इंजन अनुकूलन"
msgid "The size of the file."
msgstr "फ़ाइल का आकार."
msgid "Menu link ID"
msgstr "मेनू लिंक आईडी"
msgid "Theme registry"
msgstr "थीम रजिस्ट्री"
msgid "Multilingual support"
msgstr "बहुभाषी समर्थन"
msgid "Draft"
msgstr "प्रारूप"
msgid "Main menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Background image"
msgstr "पृष्ठभूमि पर छवि /चित्र"
msgid "Not Approved"
msgstr "स्वीकृत नहीं"
msgid "Numeric"
msgstr "संख्यकिक"
msgid "form"
msgstr "प्रपत्र"
msgid "Display as link"
msgstr "कड़ी के रूप में प्रदर्शन"
msgid "Remember"
msgstr "याद रखें"
msgid "- Any -"
msgstr "-कोईभी-"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "Is none of"
msgstr "इनमें से कोई नहीं है"
msgid "not"
msgstr "नहीं"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "के बीच है"
msgid "between"
msgstr "बीच में"
msgid "Is not between"
msgstr "के बीच नहीं है"
msgid "not between"
msgstr "बीच में नहीं"
msgid "And"
msgstr "और"
msgid "has word"
msgstr "शब्द है"
msgid "Contains all words"
msgstr "सभी शब्द उपस्थित"
msgid "begins"
msgstr "शुरू होता है"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "asc"
msgstr "आरोही"
msgid "desc"
msgstr "अवरोही"
msgid "View name"
msgstr "द्रश्य नाम"
msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
msgstr ""
"लॉक टूट गया है और आप अब इस "
"दृश्य संपादित कर सकते हैं."
msgid "Invalid"
msgstr "गलत"
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr ""
"पहुँच निर्दिष्ट भूमिकाओं "
"में से किसी के साथ "
"उपयोगकर्ताओं को प्रदान "
"किया जाएगा."
msgid "Time-based"
msgstr "समय आधारित"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Poll"
msgstr "मत"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "contact"
msgstr "संपर्क"
msgid "Contact %user"
msgstr "%user से संपर्क करें"
msgid "No language"
msgstr "कोई भाषा नहीं"
msgid "Show None"
msgstr "कुछ भी न दिखाएँ"
msgid "Display score"
msgstr "अंक दिखाएँ"
msgid "Items per page"
msgstr "विषय प्रति पृष्ठ"
msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "Field @field (ID: @id)"
msgid "None defined"
msgstr "कोई घोषित नहीं"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "@current of @max"
msgstr "@max में से @current"
msgid "Parent link ID"
msgstr "जनक लिंक आईडी"
msgid "Administration menu"
msgstr "प्रशासन आहारिका (मेन्यू)"
msgid "Placeholder"
msgstr "प्लेसहोल्डर"
msgid "- All -"
msgstr "-सभी-"
msgid "Compact"
msgstr "सघन"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "मशीन पठनीय नाम"
msgid "Contact form"
msgstr "संपर्क फारम"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"स्वचालित पंजीकरण और नया "
"पासवर्ड अनुरोध के दौरान "
"भेजे गए ईमेल, और अन्य "
"सूचनाएं में पता. (आपकी साइट "
"के डोमेन में समाप्त पते का "
"उपयोग करें इससे आप इस ईमेल "
"को स्पैम ईमेल के रूप में flag "
"होने से रोकेंगे.)"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name %max वर्णों से अधिक लंबा "
"नहीं हो सकता है, लेकिन "
"वर्तमान में यह %length लंबा है |"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"%name तत्व मे %choice अमान्य "
"विकल्प है।"
msgid "Latin"
msgstr "लातिन"
msgid "Vietnamese"
msgstr "वेयतनामी"
msgid "Ampersand"
msgstr "ऐंपरसेंड"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr ""
"प्रति पृष्ठ प्रदर्शित "
"मंच(फोरम) विषयों की संख्या."
msgid "Default display order for topics."
msgstr ""
"डिफ़ॉल्ट, विषयों के लिए "
"प्रदर्शन का क्रम."
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"इस खाते के ई - मेल के लिए "
"डिफ़ॉल्ट भाषा, और साइट "
"प्रस्तुति के लिए पसंद की "
"भाषा."
msgid "Number of posts on main page"
msgstr ""
"मुख्य पृष्ठ पर "
"प्रविष्टीयों की संख्या"
msgid "Search form"
msgstr "खोज फार्म"
msgid "Date and time"
msgstr "तिथि व समय"
msgid "Content translation"
msgstr "अंतर्वस्तु अनुवाद"
msgid "Picture support"
msgstr "चित्र सुविधा"
msgid "Item ID"
msgstr "आइटम आईडी"
msgid "Text format"
msgstr "पाठ प्रारूप"
msgid "Unable to create"
msgstr "बनाने में असमर्थ"
msgid "Optional features"
msgstr "वैकल्पिक सुविधाएं"
msgid "Flush all caches"
msgstr "सभी कैश निकलवाने"
msgid "manage fields"
msgstr "फ़ील्ड्स का प्रबंधन"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "Regional settings"
msgstr "क्षेत्रीय सेटिंग"
msgid "Page top"
msgstr "पृष्ठ का शीर्ष"
msgid "Page bottom"
msgstr "पृष्ठ के नीचे"
msgid "Show links"
msgstr "लिंक देखें"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "अभिवादन <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "दिखाएँ शॉर्टकट"
msgid "Status messages"
msgstr "स्थिति संदेश"
msgid "Sidebar first"
msgstr "साइडबार पहला"
msgid "Structure"
msgstr "ढांचा"
msgid "Default values"
msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल्यों"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument शीर्षक"
msgid "Does not start with"
msgstr "के साथ शुरू नहीं होता है"
msgid "Does not end with"
msgstr "के साथ समाप्त नहीं होता"
msgid "Libraries"
msgstr "लाइब्रेरीज़"
msgid "Monthly archive"
msgstr "मासिक पुरालेख"
msgid "Site email address"
msgstr "साइट ईमेल पता"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL Query"
msgid "Cancel account"
msgstr "खाता खारिज करना"
msgid "User menu"
msgstr "उपयोगकर्ता मेनू"
msgid "Secondary menu"
msgstr "द्वितीयक उपागम"
msgid "Dependencies"
msgstr "निर्भरता"
msgid "Serial number"
msgstr "क्रमांक"
msgid "Edit URL"
msgstr "यूआरएल संपादित करें"
msgid "Term count"
msgstr "टर्म गिनती"
msgid "Default country"
msgstr "डिफ़ॉल्ट देश"
msgid "(active tab)"
msgstr "(सक्रिय टैब)"
msgid "Status message"
msgstr "स्थिति संदेश"
msgid "No books available."
msgstr "कोई किताबें उपलब्ध नहीं"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "मंच नेविगेशन शब्दावली"
msgid "manage display"
msgstr "प्रदर्शन का प्रबंधन"
msgid "Revision log message"
msgstr "संशोधन लॉग संदेश"
msgid "Full content"
msgstr "पूरी सामग्री"
msgid "Public files"
msgstr "सार्वजनिक फ़ाइलें"
msgid "Basic page"
msgstr "मूल पृष्ठ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"अपनी स्थैतिक सामग्री के "
"लिए <em> मूल पृष्ठ </ em> का उपयोग "
"करें, जैसे कि 'हमारे बारे "
"में' पृष्ठ।"
msgid "Entity ID"
msgstr "इकाई आईडी"
msgid "Image style"
msgstr "छवि शैली"
msgid "Group @group"
msgstr "समूह @group"
msgid "Input required"
msgstr "आवश्यक इनपुट"
msgid "Webform enables nodes to have attached forms and questionnaires."
msgstr ""
"वेबफ़ॉर्म संलग्न फॉर्म्स "
"और प्रश्नावली पास करने के "
"लिए नोड्स में सक्षम बनाता "
"है।"
msgid "To add one, create a !types piece of content."
msgstr ""
"एक जोड़ने के लिए, !types "
"सामग्री का एक टुकड़ा बना"
msgid "Webform is currently not enabled on any content types."
msgstr ""
"वेबफ़ॉर्म वर्तमान में "
"किसी भी प्रकार की सामग्री "
"पर सक्षम नहीं है।"
msgid ""
"This page lists all of the content on the site that may have a webform "
"attached to it."
msgstr ""
"यह पृष्ठ वह सभी सामग्री "
"वेबसाइट पर दिखाता है जिसमे "
"वेबफॉर्म जुड़ा हुआ है"
msgid "Webform-enabled piece of content"
msgstr ""
"वेबफ़ॉर्म-सक्षम सामग्री "
"का टुकड़ा।"
msgid ""
"Visit the <a href=\"!url\">Webform settings</a> page and enable "
"Webform on at least one content type."
msgstr ""
"<a href=\"!url\">वेबफ़ॉर्म "
"सेट्टिंग्स</a> पर जाएँ और कम "
"से कम एक सामग्री प्रकार पर "
"वेबफॉर्म सक्षम करें"
msgid ""
"Optional: Enable Webform on multiple types by visiting the <a "
"href=\"!url\">Webform settings</a> page."
msgstr ""
"इच्छानुसार: <a "
"href=\"!url\">वेबफ़ॉर्म "
"सेट्टिंग्स</a>पर जाकर कई "
"सामग्री प्रकार पर "
"वेबफॉर्म सक्षम करें"
msgid "Submission ID"
msgstr "प्रस्तुति आईडी"
msgid "Access all webform results"
msgstr ""
"सभी वेबफॉर्म के परिणाम तक "
"पहुँचें"
msgid "Access own webform results"
msgstr ""
"स्वयं निर्माण किए हुए "
"वेबफॉर्म के परिणाम तक "
"पहुँचें"
msgid "Edit all webform submissions"
msgstr ""
"सभी प्रस्तुतियों को "
"संपादित करें"
msgid "Delete all webform submissions"
msgstr "सभी प्रस्तुतियों को हटाएँ"
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity:@bundle"
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category: @field-name"
msgid "Authmap ID"
msgstr "Authmap ID"
msgid "The Authmap ID."
msgstr "The Authmap ID."
msgid "Access token"
msgstr "प्रवेश टोकन"
msgid "Submitter"
msgstr "प्रस्तुत करता"
msgid "Date modified"
msgstr "संशोधित तिथि"
msgid ""
"External resources can be optimized automatically, which can reduce "
"both the size and number of requests made to your website."
msgstr ""
"बाहरी संसाधनों को "
"स्वचालित रूप से अनुकूलित "
"किया जा सकता है, जो आपकी  "
"वेबसाइट के लिए अनुरोधों के "
"आकार और संख्या दोनों को कम "
"कर सकते हैं."
msgid "Khmer"
msgstr "खमेर"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"अनाम उपयोगकर्ताओं के लिए "
"कैश पृष्ठ"
msgid "Highlighted"
msgstr "चिन्हांकित किया गया"
msgid "Sidebar second"
msgstr "साइडबार दूसरा"
msgid ""
"Cached pages will not be re-created until at least this much time has "
"elapsed."
msgstr ""
"कम से कम इतना समय बीत जाये "
"तब तक कैश्ड पृष्ठों को फिर "
"से नहीं बनाया जाएगा."
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr ""
"कैश कीये गए पृष्ठों की समय "
"सीमा समाप्त"
msgid "The maximum time an external cache can use an old version of a page."
msgstr ""
"अधिकतम समय जिसमे एक बाहरी "
"कैश एक पृष्ठ के पुराने "
"संस्करण का उपयोग कर सकता "
"हैं."
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"उपलब्ध चर (variables) हैं:[site:name], "
"[site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], "
"[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], "
"[user:cancel-url]."
msgid "UUID"
msgstr "युयुआइङी"
msgid "Class registry"
msgstr "कक्षा रजिस्ट्री"
msgid "Trim length"
msgstr "ट्रिम लंबाई"
msgid ""
"Subdirectory in the file upload directory where pictures will be "
"stored."
msgstr ""
"फ़ाइल अपलोड निर्देशिका "
"में उपनिर्देशिका जहां "
"चित्र संग्रहित किया जाएगा."
msgid "View mode"
msgstr "दृश्य प्रणाली"
msgid "and where"
msgstr "और कहाँ"
msgid ""
"Grants access to the \"Results\" tab on all webform content. Generally "
"an administrative permission."
msgstr ""
"सभी वेबफॉर्म सामग्री पर "
"\"परिणाम\" टैब की अनुमति "
"दें। आम तौर पर एक "
"प्रशासनिक अनुमति।"
msgid ""
"Grants access to the \"Results\" tab to the author of webform content "
"they have created."
msgstr ""
"वेबफ़ार्म सामग्री के लेखक "
"को उसके निर्माण किए हुए "
"सामग्री के लिए \"परिणाम\" "
"टैब की अनुमति दें"
msgid ""
"Allows editing of any webform submission by any user. Generally an "
"administrative permission."
msgstr ""
"किसी भी प्रयोक्ता द्वारा "
"किसी भी वेबफ़ॉर्म को "
"संपादित करने की अनुमति "
"देता है। आम तौर पर एक "
"प्रशासनिक अनुमति।"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr ""
"सीएसएस फ़ाइलों को "
"एग्रीगेट(संगृहीत) और "
"संपीड़ित करे."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr ""
"जावास्क्रिप्ट फ़ाइलों को "
"एग्रीगेट(संगृहीत) करे."
msgid "Hash"
msgstr "हैश"
msgid "Fixed value"
msgstr "निर्धारित मूल्य"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr ""
"सभी दिनो\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr ""
"वर्ष\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr ""
"माह\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr ""
"सप्ताह\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr ""
"दिन\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr ""
"घंटे\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr ""
"मिनट\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr ""
"सेकंड\r\n"
"के संदर्भ में: datetime"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "पूर्वाह्न"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "अपराह्न"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "संदर्भ में पहला: date_order"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "संदर्भ में दूसरा: date_order"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "संदर्भ में तीसरा: date_order"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "संदर्भ में चौथा: date_order"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "संदर्भ में पांचवॅा: date_order"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr ""
"पीछे के\r\n"
"संदर्भ में: date_nav"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr ""
"अगले के\r\n"
"संदर्भ में: date_nav"
msgctxt "date_order"
msgid "Every"
msgstr "संदर्भ में सब: date_order"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr ""
"रविवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr ""
"सोमवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
"मंगलवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
"बुधवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr ""
"बृहस्पतिवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr ""
"शुक्रवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr ""
"शनिवार\r\n"
"के संदर्भ में: day_name"
msgid ""
"This form may be used to resend e-mails configured for this webform. "
"Check the e-mails that need to be sent and click <em>Resend "
"e-mails</em> to send these e-mails again."
msgstr ""
"यह फार्म इस वेबफ़ार्म के "
"लिए विन्यस्त ई-मेल को पुन: "
"भेजने के लिए इस्तेमाल किया "
"जा सकता है। ई-मेल जाँच लें "
"जो भेजे जाने हैं और दोबारा "
"भेजने के लिए <em>ई-मेल्स "
"दोबारा भेजें</em> पर क्लिक "
"करें"
msgid "No results behavior"
msgstr "कोई परिणाम व्यवहार नहीं"
msgctxt "Sort order"
msgid "Default sort"
msgstr "डिफॉल्ट क्रम"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "संख्यात्मक"
msgctxt "Sort order"
msgid "Alphabetical"
msgstr "वर्णानुक्रमक"
msgid "Automatically update preview on changes"
msgstr ""
"स्वत: परिवर्तन पर "
"पूर्वावलोकन अद्यतन"
msgid "Show information and statistics about the view during live preview"
msgstr ""
"लाइव पूर्वावलोकन के दौरान "
"दृश्य के बारे में जानकारी "
"और आँकड़े दिखाएँ"
msgid "Above the preview"
msgstr "preview ऊपर"
msgid "Below the preview"
msgstr "preview नीचे"
msgid "Show the SQL query"
msgstr "SQL क्वेरी दिखाएँ"
msgid "Show performance statistics"
msgstr "प्रदर्शन आँकड़े दिखाएँ"
msgid "Submission"
msgstr "प्रस्तुति"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr ""
"एक स्वत: पूर्ण पाठ क्षेत्र "
"।"
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr ""
"संदर्भित संस्थाओं के लेबल "
"प्रदर्शित करें"
msgid "Rendered entity"
msgstr "रेंडर की गई इकाई"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"entity_view() द्वारा प्रदत्त "
"संदर्भित संस्थाओं को "
"प्रदर्शित करें।"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"संदर्भित इकाई के लिए लिंक "
"लेबल"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "संदर्भित इकाई के लिए लिंक"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr ""
"@mode के रूप में प्रस्तुत किया "
"गया"
msgctxt "datetime"
msgid "Date"
msgstr ""
"तिथि\r\n"
"संदर्भ में: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Time"
msgstr ""
"समय\r\n"
"संदर्भ में: datetime"
msgid "Change handler"
msgstr "हैंडलर बदलें"
msgid "Management"
msgstr "संचालन"
msgid "Language direction"
msgstr "भाषा की दिशा"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"Throbber प्रदर्शन अपलोड की "
"स्थिति नहीं दिखाता, लेकिन "
"कम जगह लेता है. प्रोग्रेस "
"बार उपयोगी है बड़े अपलोड  "
"की प्रगति पर निगरानी के "
"लिए."
msgid "-Select-"
msgstr "-चुने-"
msgid "Apostrophe"
msgstr "एपॉस्ट्रॉफ़ी"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "दिनांक CCYYMMDD के रूप में"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "दिनांक YYYYMM के रूप में"
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "दिनांक YYYY के रूप में"
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "दिनांक MM(01-12) के रूप में"
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "दिनांक DD (01-31) के रूप में"
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "दिनांक WW(01-53) के रूप में"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeats"
msgstr "दोहराएँ"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval days"
msgstr "प्रत्येक @interval दिन"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval weeks"
msgstr "प्रत्येक @interval सप्ताह"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval months"
msgstr "प्रत्येक @interval महीने"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval years"
msgstr "प्रत्येक @interval वर्ष"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every weekday"
msgstr "प्रत्येक सप्ताह"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Mon, Wed, Fri"
msgstr ""
"प्रत्येक सोमवार, बुधवार, "
"शुक्रवार"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Tue, Thu"
msgstr "प्रत्येक मंगलवार, गुरुवार"
msgid "Result summary"
msgstr "परिणाम सारांश"
msgid "Date submitted"
msgstr "तारीख प्रस्तुत"
msgid "The selected selection handler is broken."
msgstr ""
"चयनित चयन हैंडलर टूट गया "
"है।"
msgid "Update data"
msgstr "अद्यतन डेटा"
msgid "Tokens related to webform submissions."
msgstr ""
"वेबफ़ार्म प्रस्तुतियों "
"से संबंधित टोकन"
msgid "The unique indentifier for the webform submission."
msgstr ""
"वेबफ़ार्म प्रस्तुति के "
"लिए अद्वितीय अभिज्ञाप"
msgid "The IP address that was used when submitting the webform."
msgstr ""
"वेबफ़ार्म सबमिट करते समय "
"जो आईपी अड्रेस इस्तेमाल "
"किया गया था"
msgid "The user that submitted the webform result."
msgstr ""
"वेबफ़ार्म परिणाम "
"प्रस्तुत करनेवाला "
"प्रयोक्ता"
msgid "Webform submission values"
msgstr "वेबफ़ॉर्म प्रस्तुत मूल्य"
msgid "There is no lock on view %name to break."
msgstr "%name दृश्य पर कोई लॉक नहीं है."
msgid "Short description of table"
msgstr "तालिका का संक्षिप्त विवरण"
msgid "Version options"
msgstr "पसंदीदा संस्करण चुने"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUE के लिए कस्टम आउटपुट"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSE के लिए कस्टम आउटपुट"
msgid "Fields comparison"
msgstr "फील्ड्स तुलना"
msgid "Compare database fields against eachother."
msgstr ""
"एक दूसरे के खिलाफ डेटाबेस "
"क्षेत्रों की तुलना करें."
msgid ""
"To use Webform, please enable it on at least one <a "
"href=\"!url\">content type</a>."
msgstr ""
"वेबफ़ॉर्म का उपयोग करने के "
"लिए, कम से कम एक <a "
"href=\"!url\">सामग्री प्रकार</a> उस "
"पर सक्षम करें"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "उपयोग प्रतिबंधित"
msgid "The serial number of this webform submission."
msgstr ""
"इस वेबफॉर्म प्रस्तुति का "
"क्रमांक"
msgid "Displays messages in the area."
msgstr ""
"क्षेत्र में संदेश "
"प्रदर्शित करता है।"
msgid "Webform tokens related to the submission's URL."
msgstr ""
"प्रस्तुतियों के यूआरएल से "
"संबंधित वेबफॉर्म टोकन"
msgid "Webform tokens related to the submission's Edit URL."
msgstr ""
"प्रस्तुत करने के संपादन "
"यूआरएल से संबंधित "
"वेबफ़ॉर्म टोकन।"
msgid "Reverse the counter."
msgstr "काउंटर उल्टा।"
msgid "The security token used to gain access to this webform submission."
msgstr ""
"सुरक्षा टोकन को इस "
"वेबफ़ार्म प्रस्तुति का "
"पहुँच प्राप्त करने के लिए "
"प्रयोग किया जाता है।"
msgid "The date the webform was first save as draft or completed."
msgstr ""
"वेबफॉर्म का ढांचा बनाना या "
"संपन्न सुरच्छित करने का "
"पहला दिनांक"
msgid "Date completed"
msgstr "दिनांक संपन्न"
msgid "The date the webform was first completed (not draft)."
msgstr ""
"वेबफॉर्म पहलीबार संपन्न "
"सुरच्छित करने का दिनांक"
msgid "The date the webform was last saved (draft or completed)."
msgstr ""
"वेबफॉर्म अंतिम बार "
"सुरच्छित(संपन्न या ढांचा) "
"करने का दिनांक"
msgid ""
"Webform tokens from submitted data. Replace the \"?\" with the \"field "
"key\", including any parent field keys separated by colons. You can "
"append:"
msgstr ""
"प्रस्तुत आंकड़ों से "
"वेबफ़ॉर्म टोकन। बदलें \"?\" "
"को \"फील्ड की\" या कोई भी "
"\"पैरेंट कीज़्\" (कोलन[:] से "
"अलग करके) के साथ। आप संलग्न "
"कर सकते हैं:"
msgid "the question key for just that one question (grid components)."
msgstr ""
"सिर्फ़ एक प्रश्न(ग्रिड "
"घटक) के लिए ही एक प्रश्न"
msgid "the option key for just that one option (grid and select components)."
msgstr ""
"सिर्फ़ एक विकल्प(ग्रिड या "
"सेलेक्ट घटक) के लिए ही एक "
"विकल्प"
msgid "<code>@token</code> for the value without the label (the default)."
msgstr ""
"लेबल के बिना मान के लिए <code> "
"@token </ code> (डिफ़ॉल्ट)।"
msgid "<code>@token</code> for just the label."
msgstr "<code>@token</code> लेबल के लिए"
msgid "<code>@token</code> for both the label and value together."
msgstr ""
"लेबल और मान दोनों के लिए <code> "
"@token </ code> एक साथ।"
msgid ""
"<code>@token</code> for just the key in a key|label pair (grid and "
"select components)."
msgstr ""
"<code>@token</code> की|लेबल के जोड़े मे "
"की के लिए"
